< Revelation 13 >

1 And (he stood *N+KO) upon the sand of the sea. And I saw out of the sea a beast rising, having horns ten and heads seven and on the horns of it ten royal crowns and upon the heads of it (names *N+KO) of blasphemy.
και εσταθην επι την αμμον της θαλασσης και ειδον εκ της θαλασσης θηριον αναβαινον εχον κεφαλας επτα και κερατα δεκα και επι των κερατων αυτου δεκα διαδηματα και επι τας κεφαλας αυτου ονομα βλασφημιας
2 And the beast that I saw was like as a leopard and the feet of it like (a bear’s *N+kO) and the mouth of it like [the] mouth of a lion. And gave to it the dragon the power of him and the throne of him and authority great.
και το θηριον ο ειδον ην ομοιον παρδαλει και οι ποδες αυτου ως αρκτου και το στομα αυτου ως στομα λεοντος και εδωκεν αυτω ο δρακων την δυναμιν αυτου και τον θρονον αυτου και εξουσιαν μεγαλην
3 And (I saw *K) one of the heads of it ([was] as *NK+o) slain to death, And the wound the of death of it was healed, and (marveled *NK+o) (in *ko) all ([on] the earth *NK+o) after the beast.
και ειδον μιαν των κεφαλων αυτου ως εσφαγμενην εις θανατον και η πληγη του θανατου αυτου εθεραπευθη και εθαυμασεν ολη η γη οπισω του θηριου
4 And they worshiped (the dragon *N+kO) (that *N+k+o) (gave *NK+o) authority to the beast and they worshiped (the beast *N+kO) saying; Who [is] like as the beast (And *no) who (is able *NK+o) to make war against it?
και προσεκυνησαν τον δρακοντα ος εδωκεν εξουσιαν τω θηριω και προσεκυνησαν το θηριον λεγοντες τις ομοιος τω θηριω τις δυναται πολεμησαι μετ αυτου
5 And was given to it a mouth speaking great things and (blasphemies *NK+o) and was given to it authority (war *O) to act months forty (and *no) two.
και εδοθη αυτω στομα λαλουν μεγαλα και βλασφημιας και εδοθη αυτω εξουσια ποιησαι μηνας τεσσαρακοντα δυο
6 And it opened the mouth of it unto (blasphemies *N+kO) against God to blaspheme the name of Him and the tabernacle of Him, (and *k) those in heaven dwelling.
και ηνοιξεν το στομα αυτου εις βλασφημιαν προς τον θεον βλασφημησαι το ονομα αυτου και την σκηνην αυτου και τους εν τω ουρανω σκηνουντας
7 And there was given to it to make war with the saints and to overcome them And was given to it authority over every tribe (and people *NO) and tongue and nation.
και εδοθη αυτω πολεμον ποιησαι μετα των αγιων και νικησαι αυτους και εδοθη αυτω εξουσια επι πασαν φυλην και γλωσσαν και εθνος
8 And will worship (it *N+kO) all those dwelling on the earth, (each of whom *N+kO) not have been written (the name *N+kO) (of him *no) in (the book *N+kO) of life of the Lamb which slain from [the] founding of [the] world.
και προσκυνησουσιν αυτω παντες οι κατοικουντες επι της γης ων ου γεγραπται τα ονοματα εν τη βιβλω της ζωης του αρνιου εσφαγμενου απο καταβολης κοσμου
9 If anyone has an ear, he should hear.
ει τις εχει ους ακουσατω
10 If anyone (into *n+o) captivity (gathers *K) into captivity he goes, If anyone with [the] sword (is to be killed, *N+kO) (it is necessary for *ko) him by [the] sword [is] to be killed; Here is the endurance and the faith of the saints.
ει τις αιχμαλωσιαν συναγει εις αιχμαλωσιαν υπαγει ει τις εν μαχαιρα αποκτενει δει αυτον εν μαχαιρα αποκτανθηναι ωδε εστιν η υπομονη και η πιστις των αγιων
11 And I saw another beast rising out of the earth, and it had horns two like as a lamb and it was speaking like a dragon.
και ειδον αλλο θηριον αναβαινον εκ της γης και ειχεν κερατα δυο ομοια αρνιω και ελαλει ως δρακων
12 And the authority of the first beast all it exercises on behalf of it and (makes *NK+o) the earth and those in it dwelling that (they will worship *N+kO) the beast first, of whom was healed the wound the fatal of it.
και την εξουσιαν του πρωτου θηριου πασαν ποιει ενωπιον αυτου και ποιει την γην και τους κατοικουντας εν αυτη ινα προσκυνησωσιν το θηριον το πρωτον ου εθεραπευθη η πληγη του θανατου αυτου
13 And it works signs great so that even fire it may cause out of heaven (to come down to *NK+o) the earth in the presence of men.
και ποιει σημεια μεγαλα ινα και πυρ ποιη καταβαινειν εκ του ουρανου εις την γην ενωπιον των ανθρωπων
14 And it deceives (those *k) (mine *O) who dwelling on the earth through the signs that were given to it to perform before the beast telling to those dwelling on the earth to make an image to the beast (that *N+kO) (has *NK+o) the wound (from *o) of the sword and has lived.
και πλανα τους κατοικουντας επι της γης δια τα σημεια α εδοθη αυτω ποιησαι ενωπιον του θηριου λεγων τοις κατοικουσιν επι της γης ποιησαι εικονα τω θηριω ο εχει την πληγην της μαχαιρας και εζησεν
15 And there was given (to it *NK+o) to give breath to the image of the beast so that also may speak the image of the beast, and may cause that as many as (might *N+kO) not shall worship (the image *N+kO) of the beast shall be killed.
και εδοθη αυτω δουναι πνευμα τη εικονι του θηριου ινα και λαληση η εικων του θηριου και ποιηση οσοι αν μη προσκυνησωσιν την εικονα του θηριου ινα αποκτανθωσιν
16 And it causes all the small and the great and the rich and the poor and the free and the servants, that (it may give *N+k+o) to them (a mark *N+kO) on the hand of them right or on (the *N+kO) (forehead *N+KO) of them,
και ποιει παντας τους μικρους και τους μεγαλους και τους πλουσιους και τους πτωχους και τους ελευθερους και τους δουλους ινα δωση αυτοις χαραγμα επι της χειρος αυτων της δεξιας η επι των μετωπων αυτων
17 and that no one (may be able *NK+o) to buy or to sell only except the [one] having the mark — (or *K) the name of the beast or the number of the name of it.
και ινα μη τις δυνηται αγορασαι η πωλησαι ει μη ο εχων το χαραγμα η το ονομα του θηριου η τον αριθμον του ονοματος αυτου
18 Here the wisdom is. The [one] having understanding he should count the number of the beast, number for a man’s it is, and the number of it (is *o) (six hundred sixty *N+KO) (six. *N+kO)
ωδε η σοφια εστιν ο εχων τον νουν ψηφισατω τον αριθμον του θηριου αριθμος γαρ ανθρωπου εστιν και ο αριθμος αυτου χξς

< Revelation 13 >