< Revelation 13 >

1 And (he stood *N+KO) upon the sand of the sea. And I saw out of the sea a beast rising, having horns ten and heads seven and on the horns of it ten royal crowns and upon the heads of it (names *N+KO) of blasphemy.
Dənizdən çıxan on buynuzlu və yeddi başlı bir vəhşi heyvan gördüm. Onun buynuzlarının üstündə on kiçik tac var idi, başlarının üzərində isə küfr olan adlar yazılmışdı.
2 And the beast that I saw was like as a leopard and the feet of it like (a bear’s *N+kO) and the mouth of it like [the] mouth of a lion. And gave to it the dragon the power of him and the throne of him and authority great.
Gördüyüm vəhşi heyvan bəbirə oxşayırdı. Onun ayaqları ayı ayaqları kimi, ağzı da aslan ağzı kimi idi. Əjdaha ona öz gücünü, taxtını və böyük səlahiyyət verdi.
3 And (I saw *K) one of the heads of it ([was] as *NK+o) slain to death, And the wound the of death of it was healed, and (marveled *NK+o) (in *ko) all ([on] the earth *NK+o) after the beast.
Vəhşi heyvanın başlarından biri sanki ölümcül yaralanmışdı, ancaq o, ölümcül yarasından sağaldı. Bütün yer üzü heyrət içində vəhşi heyvanın ardınca getdi.
4 And they worshiped (the dragon *N+kO) (that *N+k+o) (gave *NK+o) authority to the beast and they worshiped (the beast *N+kO) saying; Who [is] like as the beast (And *no) who (is able *NK+o) to make war against it?
Əjdahaya səcdə etdilər, çünki vəhşi heyvana səlahiyyət verən o idi. Həmçinin vəhşi heyvana səcdə edib dedilər: «Kim bu vəhşi heyvana tay olar və onunla döyüşə bilər?»
5 And was given to it a mouth speaking great things and (blasphemies *NK+o) and was given to it authority (war *O) to act months forty (and *no) two.
Vəhşi heyvana lovğa və küfr danışan bir ağız da verildi. Həm də ona səlahiyyətini qırx iki ay icra etmək izni verildi.
6 And it opened the mouth of it unto (blasphemies *N+kO) against God to blaspheme the name of Him and the tabernacle of Him, (and *k) those in heaven dwelling.
O, ağzını açdı ki, Allaha küfr etsin, Onun adına, həmçinin məskəninə, yəni göydə məskən salanlara küfr söyləsin.
7 And there was given to it to make war with the saints and to overcome them And was given to it authority over every tribe (and people *NO) and tongue and nation.
Ona izin verildi ki, müqəddəslərlə döyüşüb onlara qalib gəlsin. Həmçinin ona bütün tayfalar, xalqlar, dillər və millətlər üzərində səlahiyyət verildi.
8 And will worship (it *N+kO) all those dwelling on the earth, (each of whom *N+kO) not have been written (the name *N+kO) (of him *no) in (the book *N+kO) of life of the Lamb which slain from [the] founding of [the] world.
Kəsilmiş Quzunun həyat kitabına dünya yaranandan bəri adı yazılanlardan savayı, yer üzündə yaşayanların hamısı ona səcdə edəcək.
9 If anyone has an ear, he should hear.
Kimin qulağı var, qoy eşitsin.
10 If anyone (into *n+o) captivity (gathers *K) into captivity he goes, If anyone with [the] sword (is to be killed, *N+kO) (it is necessary for *ko) him by [the] sword [is] to be killed; Here is the endurance and the faith of the saints.
Kim əsir olmalıdırsa, Əsirliyə gedir, Kim qılıncla öldürülməlidirsə, Qılıncla öldürülür. Gərək müqəddəslərin dözümü və imanı olsun.
11 And I saw another beast rising out of the earth, and it had horns two like as a lamb and it was speaking like a dragon.
Mən yerdən çıxan başqa bir vəhşi heyvan da gördüm. Onun quzu buynuzuna oxşayan iki buynuzu var idi, amma əjdaha kimi danışırdı.
12 And the authority of the first beast all it exercises on behalf of it and (makes *NK+o) the earth and those in it dwelling that (they will worship *N+kO) the beast first, of whom was healed the wound the fatal of it.
O, birinci vəhşi heyvanın bütün səlahiyyətini onun önündə icra edir, yer üzünü və orada yaşayanları ölümcül yarasından sağalan həmin vəhşi heyvana səcdə etməyə məcbur edir.
13 And it works signs great so that even fire it may cause out of heaven (to come down to *NK+o) the earth in the presence of men.
İkinci vəhşi heyvan böyük əlamətlər göstərir, hətta insanların önündə göydən yerə od yağdırır.
14 And it deceives (those *k) (mine *O) who dwelling on the earth through the signs that were given to it to perform before the beast telling to those dwelling on the earth to make an image to the beast (that *N+kO) (has *NK+o) the wound (from *o) of the sword and has lived.
Birinci vəhşi heyvanın önündə göstərilməsinə izin verilmiş əlamətlərlə yer üzündə yaşayanları aldadaraq onlara deyir ki, qılıncla yaralanan, amma sağ qalan həmin vəhşi heyvanın surətini yaratsınlar.
15 And there was given (to it *NK+o) to give breath to the image of the beast so that also may speak the image of the beast, and may cause that as many as (might *N+kO) not shall worship (the image *N+kO) of the beast shall be killed.
Ona həmin vəhşi heyvanın surətinə nəfəs vermək qüdrəti verildi ki, bu surət də danışsın və ona səcdə etməyən hər kəsin öldürülməsini əmr etsin.
16 And it causes all the small and the great and the rich and the poor and the free and the servants, that (it may give *N+k+o) to them (a mark *N+kO) on the hand of them right or on (the *N+kO) (forehead *N+KO) of them,
İkinci vəhşi heyvan hamını – böyükləri və kiçikləri, varlıları və yoxsulları, azadları və qulları məcbur edir ki, sağ əlləri yaxud alınları damğalansın.
17 and that no one (may be able *NK+o) to buy or to sell only except the [one] having the mark — (or *K) the name of the beast or the number of the name of it.
Beləcə bu damğanı, yəni həmin vəhşi heyvanın adını ya da adını təmsil edən sayı daşımayan bir kəsə alıb-satmağa icazə verilmir.
18 Here the wisdom is. The [one] having understanding he should count the number of the beast, number for a man’s it is, and the number of it (is *o) (six hundred sixty *N+KO) (six. *N+kO)
Bu işdə müdrik olmaq lazımdır. Kimin ağlı var, qoy bu vəhşi heyvana məxsus sayı hesablasın, çünki bu bir insanın sayıdır. Onun sayı altı yüz altmış altıdır.

< Revelation 13 >