< Revelation 1 >

1 [The] revelation of Jesus Christ which gave to him God to show to the bond-servants of Him what things it behooves to take place with speed And He signified [it] having sent through the angel of Him to the servant of Him John,
Isambulelo sikaJesu Kristu, amnika sona uNkulunkulu, ukuze abonise inceku zakhe izinto ezimele ukwenzeka ngokuphangisa, esethume ngengilosi yakhe wazibonakalisa kunceku yakhe uJohane,
2 who testified to the word of God and to the testimony of Jesus Christ as much as (then *k) he saw.
owafakaza ilizwi likaNkulunkulu, lobufakazi bukaJesu Kristu, lakho konke akubonayo.
3 blessed [is] the [one] reading and those hearing the words of the prophecy and keeping the [things] in it written; for the time [is] near.
Ubusisiwe ofunda, lalabo abezwa amazwi alesisiprofetho, besebegcina izinto ezilotshiweyo kuso; ngoba isikhathi siseduze.
4 John To the seven churches in Asia: Grace to you and peace from (Him *K+O) who is and who was and who is coming and from the seven Spirits who (is *k) before the throne of Him
UJohane kumabandla ayisikhombisa aseAsiya: Umusa kawube kini lokuthula okuvela kuye okhona lowayekhona lozakuza; lakubomoya abayisikhombisa abaphambi kwesihlalo sakhe sobukhosi;
5 and from Jesus Christ, the witness faithful, the firstborn (from *k) the dead and the ruler of the kings of the earth. To the [One] (loving *N+kO) us and (having released *N+KO) us (from *N+kO) the sins of us through the blood of Him —
lakuJesu Kristu, umfakazi othembekileyo, olizibulo kwabafileyo lombusi wamakhosi omhlaba. Kuye owasithandayo, wasigezisa ezonweni zethu egazini lakhe;
6 and He has made us (a kingdom, *N+KO) (and *K) priests to the God and Father of Him — to Him [be] the glory and the dominion to the ages of the ages, Amen. (aiōn g165)
owasenza saba ngamakhosi labapristi kuNkulunkulu uYise; kakube kuye ubukhosi lamandla kuze kube nini lanini. Ameni. (aiōn g165)
7 Behold He is coming with the clouds, and will behold Him every eye and those who Him pierced; and will wail because of Him all the tribes of the earth, Yes Amen!
Khangela uyeza kanye lamayezi, futhi lonke ilihlo lizambona, lalabo abamgwazayo; lezizwe zonke zomhlaba zizalila ngenxa yakhe. Yebo. Ameni.
8 I myself am the Alpha and the Omega (beginning and end *K) says (the *k) Lord (God, *NO) who is being and who was and who is coming, the Almighty.
Mina nginguAlfa loOmega, ukuqala lokucina, kutsho iNkosi, ekhona leyayikhona lezakuza, uSomandla.
9 I myself John, (also *k) brother of you and (fellow-partaker *NK+o) in the tribulation and (in *k) kingdom and in endurance (in *no) Jesus (Christ *K) was in the island which is being called Patmos on account of the word of God and (through *k) the testimony of Jesus (Christ. *K)
Mina uJohane, longumzalwane wenu, lohlanganyela kanye lani ekuhluphekeni lembusweni lekubekezeleni kukaJesu Kristu, ngangisesihlengeni esithiwa yiPatmosi, ngenxa yelizwi likaNkulunkulu langenxa yobufakazi bukaJesu Kristu.
10 I was in [the] Spirit on the Lord’s day and I heard behind me a voice loud like that of a trumpet
NgangikuMoya ngosuku lweNkosi; futhi ngezwa ngemva kwami ilizwi elikhulu kungathi ngelophondo,
11 saying (I myself *KO) (am the Alpha and the Omega the first and the last; and *K) What you see do write in a book and do send to the seven churches (in Asia: *K) to Ephesus and to Smyrna and to Pergamum and to Thyatira and to Sardis and to Philadelphia and to Laodicea.
lisithi: Mina nginguAlfa loOmega, ukuqala lokucina; lokuthi: Okubonayo kubhale encwadini, ukuthumele emabandleni ayisikhombisa aseAsiya, eEfesu, leSemerna, lePergamo, leTiyathira, leSardisi, leFiladelfiya, leLawodikeya.
12 And (there *O) I turned to see the voice that (was speaking *N+kO) with me. And having turned I saw seven lampstands golden
Ngasengitshibilika ukuze ngibone ilizwi elikhuluma lami. Sengitshibilikile ngabona iziqobane zezibane zegolide eziyisikhombisa,
13 and in [the] midst of the (seven *KO) lampstands [One] like ([the] Son *N+kO) of Man having clothed himself to the feet and having girded himself about at the breasts with a sash golden.
laphakathi kweziqobane zezibane eziyisikhombisa onjengeNdodana yomuntu, embethe isembatho esifika ezinyaweni futhi ezibophe ezithandele ngeqhele legolide emabeleni;
14 And the head of Him and the hairs [are] white (as if *N+kO) wool white as snow and the eyes of Him [are] like a flame of fire
njalo ikhanda lakhe lenwele zakhe kwakumhlophe njengoboya bezimvu, njengeliqhwa elikhithikileyo; lamehlo akhe enjengelangabi lomlilo,
15 and the feet of Him [are] like as fine bronze as in a furnace (refined *N+kO) and the voice of Him [is] like [the] voice of waters many
lenyawo zakhe zazinjengethusi elikhazimulayo, njengelivutha esithandweni; lelizwi lakhe lalinjengenhlokomo yamanzi amanengi;
16 and He is holding in the right hand of Him stars seven and out of the mouth of Him a sword two-edged sharp is going forth and the face of Him [is] like the sun shining in the full strength of it.
futhi elenkanyezi eziyisikhombisa esandleni sakhe sokunene, lemlonyeni wakhe kwaphuma inkemba ebukhali inhlangothi zombili; lobuso bakhe bunjengelanga elikhanya emandleni alo.
17 And when I saw Him, I fell at the feet of Him as though dead, And (He placed *N+kO) the right of Him (hand *K) upon me myself saying (to me: *k) Not do fear. I myself am the First and the Last
Njalo ngathi ngimbona, ngawela ngasezinyaweni zakhe njengofileyo; wasebeka isandla sakhe sokunene phezu kwami esithi kimi: Ungesabi; mina ngingowokuqala lowokucina,
18 and the Living [One], and I was dead and behold living I am to the ages of the ages (Amen *K) and I have the keys of Death and of Hades. (aiōn g165, Hadēs g86)
lophilayo; njalo ngangifile futhi khangela, ngiyaphila kuze kube nini lanini. Ameni. Njalo ngilezihluthulelo zesihogo lezokufa. (aiōn g165, Hadēs g86)
19 do write (therefore *NO) [the things] that you have seen and [the things] that are and [the things] that are about (to be *N+kO) after these,
Bhala izinto ozibonileyo, lezinto ezikhona, lezinto ezizakuba khona emva kwalezi:
20 the mystery of the seven stars (which *N+kO) you saw on the right hand of Me and the seven lampstands golden: The seven stars [the] angels of the seven churches are and the lampstands (that *N+kO) (you saw *K) seven [the] seven churches are.
Imfihlo yenkanyezi eziyisikhombisa ozibonileyo esandleni sami sokunene, leziqobane zezibane zegolide eziyisikhombisa. Inkanyezi eziyisikhombisa ziyizithunywa zamabandla ayisikhombisa; leziqobane zezibane eziyisikhombisa ozibonileyo zingamabandla ayisikhombisa.

< Revelation 1 >