< Psalms 9 >

1 To the choirmaster alumoth labben a psalm of David. I will give thanks to Yahweh with all heart my I will recount all wonders your.
Przewodnikowi chóru, na Halmutlabben. Pieśń Dawida. Będę [cię] wysławiał, PANIE, całym mym sercem; będę opowiadał o wszystkich twoich cudach.
2 I will rejoice and I will exult in you I will sing praises to name your O Most High.
Będę się cieszył i radował tobą, będę śpiewał twemu imieniu, o Najwyższy!
3 When turn enemies my backwards they stumble and they may perish from before you.
Gdy cofną się moi nieprzyjaciele, upadną i znikną sprzed twego oblicza.
4 For you have done justice my and cause my you have sat to a throne judging righteousness.
Ty bowiem przeprowadziłeś mój sąd i moją sprawę, zasiadłeś na tronie jako sędzia sprawiedliwy.
5 You have rebuked nations you have destroyed [the] wicked name their you have wiped out for ever and ever.
Skarciłeś pogan, wytraciłeś niegodziwych, wymazałeś ich imię na wieki wieków.
6 The enemy - they have come to an end ruins to perpetuity and cities you have plucked up it has perished memory their they.
O nieprzyjacielu, twoje spustoszenia skończyły się na zawsze, zburzyłeś miasta, ich pamięć przepadła razem z nimi.
7 And Yahweh for ever he remains he has established for judgment throne his.
Ale PAN trwa na wieki, ustawił swój tron, by sądzić.
8 And he he will judge [the] world with righteousness he will judge [the] nations with uprightness.
On będzie sądził świat sprawiedliwie, osądzi narody według słuszności.
9 And he may be Yahweh a refuge for the oppressed a refuge to times of trouble.
I będzie PAN ucieczką dla uciśnionego, schronieniem w czasie niedoli.
10 So they may trust in you [those who] know name your for not you have forsaken [those who] seek you O Yahweh.
I będą ufać tobie ci, którzy znają twoje imię, bo nie opuszczasz, PANIE, tych, którzy cię szukają.
11 Sing praises to Yahweh [who] dwells Zion declare among the peoples deeds his.
Śpiewajcie PANU, który mieszka na Syjonie, opowiadajcie wśród narodów o jego dziełach.
12 For [one who] seeks blood them he has remembered not he has forgotten [the] cry of distress of (humble [people]. *QK)
Bo on dopomina się krwi i pamięta o nich, a nie zapomina wołania strapionych.
13 Show favor to me O Yahweh see affliction my from [those who] hate me O [one who] raises me from [the] gates of death.
Zmiłuj się nade mną, PANIE, spójrz, jak mnie uciskają ci, którzy mnie nienawidzą, ty, który podnosisz mnie z bram śmierci;
14 So that I may recount all praises your in [the] gates of [the] daughter of Zion I will rejoice in deliverance your.
Abym głosił wszelką twą chwałę w bramach córki Syjonu; będę się radował twoim zbawieniem.
15 They have sunk nations in [the] pit [which] they made in [the] net which they had hidden it has been caught foot their.
Poganie wpadli w dół, [który] wykopali; w sidłach, które zastawili, uwięzła ich noga.
16 He has made himself known - Yahweh justice he has done by [the] work of hands his [he is] striking down [the] wicked Higgaion (Selah)
PAN dał się poznać, gdy odbył sąd, w dzieła swoich rąk uwikłał się niegodziwy. (Higgajon, Sela)
17 They will return wicked [people] to Sheol all [the] nations forgetful of God. (Sheol h7585)
Niegodziwi zstąpią do piekła, wszystkie narody, które zapominają Boga. (Sheol h7585)
18 For not to perpetuity he will be forgotten [the] needy [the] hope of (afflicted [people] *QK) it will be lost for ever.
Bo biedak nie będzie zapomniany na zawsze, nadzieja ubogich nie zginie na wieki.
19 Arise! O Yahweh may not it prevail humankind let them be judged [the] nations on presence your.
Powstań, PANIE, niech nie triumfuje człowiek, niech narody zostaną osądzone przed twoim obliczem.
20 Appoint! O Yahweh - terror for them may they know [the] nations [are] human being[s] they (Selah)
PANIE, ześlij na nie strach, aby narody poznały, że są tylko ludźmi. (Sela)

< Psalms 9 >