< Psalms 55 >

1 To the choirmaster with stringed instruments a poem of David. Give ear to! O God prayer my and may not you hide yourself from supplication my.
Davidin opetus, edelläveisaajalle, kanteleilla. Jumala, kuule minun rukoukseni, ja älä peitä sinuas minun rukoukseni edestä.
2 Pay attention! to me and answer me I am restless in complaint my and I am distraught.
Ota minusta vaari ja kuule minua; että minä surkeasti valitan rukouksissani ja parun;
3 From [the] sound of an enemy because of [the] pressure of [the] wicked for they drop on me wickedness and in anger they are hostile to me.
Että vihamies niin huutaa, ja jumalatoin ahdistaa; sillä he kääntävät valheen minun päälleni, ja asettavat itsensä vihassansa minua vastaan.
4 Heart my it trembles within me and [the] terrors of death they have fallen on me.
Minun sydämeni vapisee minussa, ja kuoleman pelko lankesi minun päälleni.
5 Fear and trembling it comes on me and it has covered me shuddering.
Pelko ja vavistus tulivat minun päälleni, ja kauhistus peitti minun.
6 And I said who? will he give [will belong] to me wing[s] like dove I want to fly away and I want to settle down.
Ja minä sanoin: jospa minulla olisi siivet niinkuin mettisellä, että minä lentäisin, ja (joskus) lepäisin!
7 Here! I want to be far away [surely] to flee I want to lodge in the wilderness (Selah)
Katso, niin minä kauvas pakenisin, ja oleskelisin korvessa, (Sela)
8 I want to make haste a place of escape of me from a wind rushing from a storm.
Minä rientäisin, että minä pääsisin tuulen puuskasta ja tuulispäästä.
9 Confuse O Lord divide tongue their for I have seen violence and strife in the city.
Turmele, Herra, ja sekoita heidän kielensä; sillä minä näin väkivallan ja riidan kaupungissa.
10 By day and night they go around it on walls its and wickedness and trouble [are] in midst its.
He käyvät sen ympäri päivällä ja yöllä hänen muurinsa päällä: vääryys ja vaiva on sen keskellä.
11 Destruction [are] in midst its and not it departs from public square its oppression and deceit.
Vääryys on sen keskellä: valhe ja petos ei luovu hänen kaduiltansa.
12 For not an enemy he taunts me and I may endure not [one who] hates me on me he magnified himself then I may hide myself from him.
Sillä jos minun vihamieheni häpäisis minua, sen minä kärsisin: ja jos minun vainoojani nousis minua vastaan, niin minä kätkisin itseni hänen edestänsä.
13 And you a man according to value my close friend my and acquaintance my.
Vaan sinä olet minun kumppanini, minun johdattajani ja minun tuttavani:
14 Who together we made sweet counsel in [the] house of God we walked about in a crowd.
Me jotka ystävällisesti keskenämme neuvoa pidimme, ja vaelsimme Jumalan huoneesen joukossa.
15 (May it deceive death - *QK) on them may they go down Sheol alive for evil deeds [are] in sojourning-place their in inner being their. (Sheol h7585)
Langetkoon kuolema heidän päällensä, ja he menkään elävänä alas helvettiin; sillä sula pahuus on heidän asuinsioissansa heidän keskellänsä. (Sheol h7585)
16 I to God I will call out and Yahweh he will save me.
Mutta minä huudan Jumalan tykö; ja Herra auttaa minua.
17 Evening and morning and noon I will complain and I may murmur and he heard voice my.
Ehtoona, aamulla ja puolipäivänä minä valitan ja itken; ja hän kuulee minun ääneni.
18 He will ransom in peace life my from battle to me for many [people] they are with me.
Hän lunastaa minun sieluni niistä, jotka sotivat minua vastaan, ja saattaa hänelle rauhan; sillä monta on minua vastaan.
19 He will hear - God - and he will answer them and [the one who] sits antiquity (Selah) whom not changes [belong] to them and not they fear God.
Jumala kuulkoon, ja heitä nöyryyttäköön, joka alusta ollut on, (Sela) jotka ei paranna heitänsä, eikä pelkää Jumalaa.
20 He stretched out hands his on allies his he violated covenant his.
He laskevat kätensä hänen rauhallistensa päälle, ja turmelevat hänen liittonsa.
21 They were smooth - [the] creamy things of mouth his and [was] war heart his they were soft words his more than oil and they [were] drawn swords.
Heidän suunsa on liukkaampi kuin voi, ja sota on heidän sydämessänsä: heidän sanansa ovat sileämmät kuin öljy, ja ne ovat paljaat miekat.
22 Cast on Yahweh - burden your and he he will sustain you not he will permit for ever to shake to the righteous.
Heitä surus Herran päälle, hän sinusta murheen pitää, ja ei salli vanhurskaan olla kulkiana ijankaikkisesti.
23 And you O God - you will bring down them - to [the] pit of [the] pit people of blood and deceit not they will divide in half days their and I I will trust in you.
Mutta sinä, Jumala, syökset heitä syvään kuoppaan: murhamiehet ja pettäjät ei pidä tuleman puoli-ikäänsä; vaan minä toivon sinuun.

< Psalms 55 >