< Psalms 18 >

1 To the choirmaster - of [the] servant of Yahweh of David who he spoke - to Yahweh [the] words of the song this on [the] day [when] he delivered Yahweh him from [the] hand of all enemies his and from [the] hand of Saul. And he said I love you O Yahweh strength my.
Dziedātāju vadonim, Dāvida, Tā Kunga kalpa, dziesma. Šīs dziesmas vārdus viņš runājis uz To Kungu, kad Tas Kungs viņu bija izglābis no visu ienaidnieku rokas un no Saula rokas; tad viņš sacīja: No sirds dziļuma es Tevi mīlēju, Kungs, mans stiprums.
2 Yahweh - [is] rock my and stronghold my and deliverer my God my [is] rock my [whom] I take refuge in him shield my and [the] horn of salvation my refuge my.
Tas Kungs ir mans akmens kalns, mana pils un mans glābējs, mans stiprais Dievs, mans patvērums, uz ko es paļaujos, manas priekšturamās bruņas un mans pestīšanas rags un mans augstais palīgs.
3 [the one] to be praised I call out to Yahweh and from enemies my I am delivered.
Es piesaukšu To Kungu, kas teicams, tad es tapšu atpestīts no saviem ienaidniekiem.
4 They encompassed me [the] cords of death and [the] torrents of worthlessness they overwhelmed me.
Nāves saites ap mani tinās, un Beliala(iznīcības) upes mani izbiedēja.
5 [the] cords of Sheol they surrounded me they confronted me [the] snares of death. (Sheol h7585)
Elles saites mani apņēma, un nāves valgi mani pārvarēja. (Sheol h7585)
6 When it was distress to me - I called out to Yahweh and to God my I cried for help he heard from temple his voice my and cry for help my before him - it came in ears his.
Savās bēdās es piesaucu To Kungu un kliedzu uz savu Dievu, tad Viņš klausīja manu balsi no Sava nama, un mana brēkšana Viņa priekšā nāca Viņa ausīs.
7 And it shook and it quaked - the earth and [the] foundations of [the] mountains they trembled and they shook back and forth for it burned to him.
Zeme tapa kustināta un drebēja, un kalnu pamati trīcēja un kustējās, kad Viņš apskaitās.
8 It went up smoke - in nose his and fire from mouth his it consumed coals they burned from him.
Dūmi uzkāpa no Viņa nāsīm, un rijoša uguns no Viņa mutes, zibeņi no Viņa iedegās.
9 And he bent down [the] heavens and he came down and thick darkness [was] under feet his.
Viņš nolaida debesis un nokāpa, un tumsa bija apakš Viņa kājām.
10 And he rode on a cherub and he flew and he soared on [the] wings of [the] wind.
Un Viņš brauca uz ķeruba un skrēja, Viņš skrēja ātri uz vēja spārniem.
11 He made darkness - covering his around him canopy his darkness of waters dark clouds of clouds.
Viņš lika tumsību Sev par apsegu, Viņa dzīvoklis ap Viņu bija ūdeņu tumsība un biezi padebeši.
12 From [the] brightness before him dark clouds his they passed on hail and coals of fire.
No spožuma Viņa priekšā šķēlās Viņa padebeši ar krusu un degošiem zibeņiem.
13 And he thundered in the heavens - Yahweh and [the] Most High he gave forth voice his hail and coals of fire.
Tas Kungs lika pērkoniem rībēt no debesīm, un tas Visuaugstais pacēla Savu balsi, krusu un degošus zibeņus.
14 And he sent out arrows his and he scattered them and lightning flashes he shot and he routed them.
Un Viņš meta Savas bultas un tos izklīdināja, un daudz zibeņus un tos iztrūcināja.
15 And they appeared - channels of water and they were uncovered [the] foundations of [the] world from rebuke your O Yahweh from [the] breath of [the] breath of nostril[s] your.
Un ūdeņu dziļumi rādījās un zemes pamati tapa atklāti no Tavas bāršanās, - ak Kungs, no Tavu nāšu dvašas pūšanas.
16 He stretched out from a high place he took hold of me he drew me from waters many.
Viņš izstiepa roku no augstības un ņēma mani, Viņš mani izvilka no lieliem ūdeņiem.
17 He rescued me from enemy my strong and from [those who] hate me for they were [too] strong for me.
Viņš mani atpestīja no mana stiprā ienaidnieka un no maniem nīdētājiem, jo tie bija jo vareni ne kā es.
18 They confronted me in [the] day of calamity my and he became Yahweh a support of me.
Tie cēlās pret mani manā bēdu laikā; bet Tas Kungs bija mans patvērums.
19 And he brought out me to roomy place he rescued me for he delighted in me.
Un Viņš mani izveda klajumā, Viņš mani izrāva, jo Viņam bija labs prāts uz mani.
20 He has dealt with me Yahweh according to righteousness my according to [the] cleanness of hands my he has repaid to me.
Tas Kungs man atmaksā pēc manas taisnības, pēc manu roku šķīstības Viņš man atdod.
21 For I have kept [the] ways of Yahweh and not I have acted wickedly from God my.
Jo es esmu sargājis Tā Kunga ceļus, un neesmu atkāpies no sava Dieva.
22 For all judgments his [have been] to before me and statutes his not I have turned aside from me.
Jo visas Viņa tiesas ir manā priekšā, un Viņa likumus es nelieku nost no sevis.
23 And I have been blameless with him and I have kept myself from iniquity my.
Bet es esmu bezvainīgs Viņa priekšā un sargos no grēkiem.
24 And he has repaid Yahweh to me according to righteousness my according to [the] cleanness of hands my to before eyes his.
Un Tas Kungs man atdos pēc manas taisnības, pēc manu roku šķīstības priekš Viņa acīm.
25 With a faithful [person] you show yourself faithful with a man blameless you show yourself blameless.
Pie tiem svētiem Tu rādies svēts un pie tiem sirdsskaidriem Tu rādies skaidrs.
26 With [one who] purifies himself you show yourself pure and with a perverse [person] you show yourself twisted.
Pie tiem šķīstiem Tu rādies šķīsts, un pie tiem pārvērstiem (un pretdabiskiem) Tu pārvērties (un maldini).
27 For you a people afflicted you save and eyes uplifted you bring low.
Jo bēdīgus ļaudis Tu atpestī un lepnas acis Tu pazemo.
28 For you you light lamp my Yahweh God my he lightens darkness my.
Jo Tu apgaismo manu spīdekli; Tas Kungs, mans Dievs, dara gaišu manu tumsību.
29 For by you I run a marauding band and by God my I leap over a wall.
Jo ar Tevi es varu sadauzīt kara spēku, un ar savu Dievu es varu lēkt pār mūriem.
30 God [is] blameless way his [the] word of Yahweh [is] refined [is] a shield he for all - those [who] take refuge in him.
Tā stiprā Dieva ceļš ir bezvainīgs, Tā Kunga valoda ir šķīsta, Viņš ir par priekšturamām bruņām visiem, kas uz Viņu paļaujas.
31 For who? [is] God except Yahweh and who? [is] a rock except God our.
Jo kur ir kāds Dievs kā vien Tas Kungs? Un kur ir kāds patvērums kā vien mūsu Dievs?
32 God [is] the [one who] has girded me strength and he has made blameless way my.
Dievs, tas mani apjož ar spēku un dara manus ceļus bezvainīgus.
33 [he has] made Feet my like does and on high places my he has made stand firm me.
Viņš man kājas dara kā stirnām, un mani uzceļ manā augstā vietā.
34 [he has] trained Hands my for battle and it will stretch a bow of bronze arms my.
Viņš manu roku māca karot, tā ka mans elkonis uzvelk vara stopus.
35 And you have given to me [the] shield of salvation your and right [hand] your it has supported me and humility your you have made great me.
Un Tu man dod Savas pestīšanas priekšturamās bruņas, un Tava labā roka mani satur, un Tava laipnība mani paaugstina.
36 You have enlarged step[s] my under me and not they have slipped ankles my.
Maniem soļiem Tu esi darījis platu ceļu apakš manis, ka mani krimšļi nav slīdējuši.
37 I pursued enemies my and I overtook them and not I returned until destroyed them.
Es dzīšos pakaļ saviem ienaidniekiem un tos panākšu, un negriezīšos atpakaļ, kamēr tos būšu izdeldējis.
38 I shattered them and not they were able [surely] to rise they fell under feet my.
Es tos sadauzīšu, ka tie nevarēs celties, tiem jākrīt apakš manām kājām.
39 And you girded me strength for the battle you made bow down [those who] rose against me under me.
Jo Tu mani apjozīsi ar spēku uz karu, Tu nospiedīsi apakš manis, kas pret mani ceļas.
40 And enemies my you gave to me [the] neck and [those who] hated me I destroyed them.
Tu maniem ienaidniekiem liksi bēgt manā priekšā, un savus nīdētājus es iznīcināšu.
41 They cried for help and there not [was] a deliverer to Yahweh and not he answered them.
Tie brēks, bet glābēja nav, uz To Kungu, bet Viņš tiem neatbild.
42 And I crushed them like dust on [the] face of [the] wind like [the] mud of [the] streets I poured out them.
Es tos sagrūdīšu kā pīšļus vēja priekšā, un tos izārdīšu kā dubļus uz ielām.
43 You delivered me from [the] strivings of a people you appointed me to [the] head of nations a people [which] not I knew they serve me.
Tu mani izglābsi no ļaužu ķildām, Tu mani iecelsi tautām par galvu; ļaudis, ko es nepazinu, man kalpos.
44 To [the] hearing of an ear they become obedient to me sons of foreignness they cringe to me.
Tie man klausīs ar paklausīgām ausīm, svešnieku bērni manā priekšā mīlīgi rādīsies.
45 Sons of foreignness they wither and they may come trembling from strongholds their.
Svešinieku bērni nonīks un drebēdami izies no savām pilīm.
46 [is] living Yahweh and [be] blessed rock my and may he be exalted [the] God of salvation my.
Tas Kungs ir dzīvs, un slavēts lai ir mans patvērums, un augsti slavēts lai ir Dievs, mans Pestītājs.
47 God [is] the [one who] has given vengeance to me and he has subdued peoples under me.
Tas stiprais Dievs, kas man dod atriebšanu, un tautas nomet apakš manis;
48 [he has] delivered Me from enemies my also more than [those who] rose against me you have exalted me from a man of violence you have rescued me.
Kas mani izrauj no maniem ienaidniekiem; Tu mani paaugstini pār tiem, kas pret mani ceļas, Tu mani izglāb no varas darītājiem.
49 There-fore - I will give thanks to you among the nations - O Yahweh and to name your I will sing praises.
Tāpēc, ak Kungs, es Tevi gribu slavēt starp tautām un dziedāt Tavam vārdam,
50 ([he is] making great *Qk) [the] victories of King his and [he is] doing covenant loyalty - to anointed his to David and to offspring his until perpetuity.
Jo Tu glābi Savu ķēniņu ar lielu glābšanu, un parādi žēlastību Savam svaidītam, Dāvidam un viņa dzimumam mūžīgi.

< Psalms 18 >