< Psalms 119 >

1 How blessed! [are people] blameless of way those [who] walk in [the] law of Yahweh.
Alef Błogosławieni ci, których droga jest nieskalana, którzy zgodnie z prawem PANA postępują.
2 How blessed! [are those who] observe testimonies his with all [the] heart they seek him.
Błogosławieni ci, którzy strzegą jego świadectw i szukają go całym sercem;
3 Also not they do injustice in ways his they walk.
[Którzy] nie czynią nieprawości, [ale] chodzą jego drogami.
4 You you have commanded precepts your to keep exceedingly.
Ty rozkazałeś pilnie przestrzegać twoich nakazów.
5 Would that! they will be steadfast ways my to keep decrees your.
Oby moje drogi były skierowane na przestrzeganie twoich praw!
6 Then not I will be ashamed when look I to all commandments your.
Wtedy nie doznam wstydu, gdy będę zważał na wszystkie twoje przykazania.
7 I will give thanks to you in uprightness of heart when learn I [the] judgments of righteousness your.
Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy nauczę się twoich sprawiedliwych praw.
8 Decrees your I will keep may not you forsake me up to muchness.
Będę przestrzegał twoich praw, nigdy mnie nie opuszczaj.
9 How? will he keep pure a youth path his by keeping [it] according to word your.
Bet W jaki sposób oczyści młodzieniec swoją ścieżkę? Gdy zachowuje się według twego słowa.
10 With all heart my I seek you may not you allow to stray me from commandments your.
Z całego serca cię szukam, nie pozwól mi zboczyć od twoich przykazań.
11 In heart my I have hidden word your so that not I will sin to you.
W swoim sercu zachowuję twoje słowa, aby nie zgrzeszyć przeciwko tobie.
12 [be] blessed You O Yahweh teach me decrees your.
Błogosławiony jesteś, PANIE; naucz mnie twoich praw.
13 With lips my I recount all [the] judgments of mouth your.
Swoimi wargami opowiadam wszystkie nakazy twoich ust.
14 In [the] way of testimonies your I exult as on all wealth.
Cieszę się drogą twoich świadectw bardziej niż z wszelkiego bogactwa.
15 On precepts your I will meditate and I will pay attention to paths your.
Rozmyślam o twoich przykazaniach i przypatruję się twoim drogom.
16 In statutes your I will delight myself not I will forget word your.
Rozkoszuję się twoimi prawami i nie zapominam twoich słów.
17 Deal bountifully towards servant your I will live and I will keep word your.
Gimel Okaż dobroć swemu słudze, [abym] żył i przestrzegał twoich słów.
18 Uncover eyes my so let me pay attention to wonderful [things] from law your.
Otwórz moje oczy, abym ujrzał cuda twego prawa.
19 [am] a sojourner I on the earth may not you hide from me commandments your.
Jestem obcym na ziemi, nie ukrywaj przede mną twoich przykazań.
20 It is crushed self my for longing to judgments your at every time.
Moja dusza omdlewa, tęskniąc cały czas za twoimi sądami.
21 You rebuke arrogant [people] cursed [people] who go astray from commandments your.
Zgromiłeś pysznych, przeklęci [są ci], którzy odstępują od twoich przykazań.
22 Roll away from on me reproach and contempt for testimonies your I observe.
Oddal ode mnie hańbę i wzgardę, gdyż przestrzegam twoich świadectw.
23 Also they sit officials in me they speak together servant your he meditates on decrees your.
Władcy też zasiadają i mówią przeciwko mnie, lecz twój sługa rozmyśla o twoich prawach.
24 Also testimonies your [are] delight my [the] people of counsel my.
Twoje świadectwa też są moją rozkoszą [i] moimi doradcami.
25 It clings to the dust self my preserve alive me according to word your.
Dalet Moja dusza przylgnęła do prochu, ożyw mnie według twego słowa.
26 Ways my I recounted and you answered me teach me decrees your.
Opowiedziałem [ci] moje drogi i wysłuchałeś mnie; naucz mnie twoich praw.
27 [the] way of Precepts your give understanding of me so let me meditate on wonders your.
Spraw, bym zrozumiał drogę twoich nakazów, a będę rozmyślał o twoich cudownych dziełach.
28 It weeps self my from grief strengthen me according to word your.
Dusza moja rozpływa się [we łzach] ze smutku, umocnij mnie według twego słowa.
29 A way of falsehood remove from me and law your show favor to me.
Oddal ode mnie drogę kłamstwa, a obdarz mnie swoim prawem.
30 A way of faithfulness I have chosen judgments your I have placed.
Wybrałem drogę prawdy, a twoje nakazy stawiam [przed sobą].
31 I have clung to testimonies your O Yahweh may not you put to shame me.
Przylgnąłem do twoich świadectw; PANIE, nie pozwól mi zaznać wstydu.
32 [the] way of Commandments your I run for you enlarge heart my.
Pobiegnę drogą twoich przykazań, gdy rozszerzysz moje serce.
33 Teach me O Yahweh [the] way of decrees your so I may observe it end.
He Naucz mnie, PANIE, drogi twoich praw, a będę jej strzegł [aż] do końca.
34 Give understanding me so let me observe law your so I may keep it with all [the] heart.
Daj mi rozum, abym zachował twoje prawo; żebym go przestrzegał z całego serca.
35 Lead me in [the] path of commandments your for in it I delight.
Spraw, bym chodził ścieżką twoich przykazań, gdyż w nich mam upodobanie.
36 Incline heart my to testimonies your and may not [it incline] to unjust gain.
Nakłoń moje serce do twoich świadectw, a nie do chciwości.
37 Take away eyes my from looking at worthlessness in ways your preserve alive me.
Odwróć moje oczy, aby nie patrzyły na marność, ożyw mnie na twojej drodze.
38 Fulfill to servant your word your which [is] for fear your.
Utwierdź swoje słowo względem twego sługi, który się oddał twojej bojaźni.
39 Take away reproach my which I dread for judgments your [are] good.
Oddal ode mnie mą hańbę, której się boję, bo twoje sądy [są] dobre.
40 Here! I long for precepts your in righteousness your preserve alive me.
Oto pragnę twoich nakazów; ożyw mnie w swej sprawiedliwości.
41 And may they come to me covenant loyalti your O Yahweh salvation your according to word your.
Waw Niech zstąpi na mnie twoja łaskawość, PANIE, twoje zbawienie według twego słowa;
42 So I may answer [the] [one who] taunts me a word for I trust in word your.
Abym mógł dać odpowiedź temu, który mi urąga, bo ufam twojemu słowu.
43 And may not you take away from mouth my a word of faithfulness up to muchness for for judgments your I hope.
I nie wyjmuj z moich ust słowa prawdy, bo twoich sądów oczekuję.
44 And I will keep law your continually for ever and ever.
I będę zawsze strzegł twego prawa, na wieki wieków.
45 And I will walk about in the broad place for precepts your I have sought.
A będę chodził drogą przestronną, bo szukam twoich nakazów.
46 And I will speak in testimonies your before kings and not I will be ashamed.
Owszem, będę mówił o twoich świadectwach przed królami i nie doznam wstydu.
47 And I may delight myself in commandments your which I love.
Będę się rozkoszował twoimi przykazaniami, które umiłowałem.
48 And I may lift up hands my to commandments your which I love and I will meditate on decrees your.
Wznoszę też swoje ręce ku twoim przykazaniom, które miłuję, i będę rozmyślał o twoich prawach.
49 Remember [the] word to servant your on that you have made hope me.
Zain Pamiętaj o słowie danym twemu słudze, na którym [to słowie] kazałeś mi polegać.
50 This [is] comfort my in affliction my that word your it has preserved alive me.
To jest moja pociecha w utrapieniu, bo twoje słowo mnie ożywia.
51 Arrogant [people] they have mocked me up to muchness from law your not I have turned aside.
Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają, lecz nie odstępuję od twego prawa.
52 I remember judgments your from long ago - O Yahweh and I have comforted myself.
Pamiętam o twoich wiecznych sądach, PANIE, i pocieszam się nimi.
53 Burning indignation it has seized me from wicked [people] [who] forsake law your.
Strach mnie ogarnął z powodu niegodziwych, którzy porzucają twoje prawo.
54 Songs they have been of me decrees your in [the] house of sojournings my.
Twoje prawa są dla mnie pieśniami w domu mego pielgrzymowania.
55 I have remembered in the night name your O Yahweh and I have kept! law your.
Nocą wspominam twoje imię, PANIE, i strzegę twego prawa.
56 This it has belonged to me that precepts your I have observed.
To mam, bo przestrzegam twoich przykazań.
57 [is] portion My Yahweh I have said to keep words your.
Het PANIE, [ty jesteś] moim udziałem, przyrzekłem przestrzegać twoich słów.
58 I have entreated face your with all [the] heart show favor to me according to word your.
Modliłem się przed twoim obliczem z całego serca, zlituj się nade mną według twego słowa.
59 I have thought about ways my and I have turned back! feet my to testimonies your.
Rozmyślałem nad moimi drogami i zwracałem kroki ku twoim świadectwom.
60 I have made haste and not I have delayed to keep commandments your.
Spieszyłem się i nie zwlekałem z przestrzeganiem twoich przykazań.
61 [the] ropes of Wicked [people] they have surrounded me law your not I have forgotten.
Hufce niegodziwych złupiły mnie, [ale] nie zapominam twojego prawa.
62 [the] middle of [the] night I arise to give thanks to you on [the] judgments of righteousness your.
O północy wstaję, aby wysławiać cię za twoje sprawiedliwe sądy.
63 [am] a companion I of all [those] who they fear you and of [those who] keep precepts your.
Jestem przyjacielem wszystkich, którzy boją się ciebie, i tych, którzy przestrzegają twoich przykazań.
64 Covenant loyalty your O Yahweh it is full the earth decrees your teach me.
PANIE, ziemia jest pełna twego miłosierdzia; naucz mnie twoich praw.
65 Good you have done with servant your O Yahweh according to word your.
Tet Wyświadczyłeś dobro twemu słudze, PANIE, według twego słowa.
66 Goodness of discernment and knowledge teach me for in commandments your I trust.
Naucz mnie trafnego sądu i wiedzy, bo uwierzyłem twoim przykazaniom.
67 Before I was afflicted I [was] going astray and now word your I keep.
Zanim doznałem utrapienia, błądziłem; lecz teraz przestrzegam twego słowa.
68 [are] good You and [are] doing good teach me decrees your.
Jesteś dobry i czynisz dobro; naucz mnie twoich praw.
69 They have smeared on me falsehood arrogant [people] I with all [the] heart - I observe precepts your.
Zuchwali zmyślili przeciwko mnie kłamstwo, [ale] ja całym sercem strzegę twoich przykazań.
70 It is insensitive like fat heart their I law your I delight.
Serce ich utyło jak sadło, [ale] ja rozkoszuję się twoim prawem.
71 It was good for me that I was afflicted so that I may learn decrees your.
Dobrze to dla mnie, że zostałem uciśniony, abym się nauczył twoich praw.
72 [is] good For me [the] law of mouth your more than thousands of gold and silver.
Prawo twoich ust [jest] lepsze dla mnie niż tysiące [sztuk] złota i srebra.
73 Hands your they made me and they prepared me give understanding me so let me learn commandments your.
Jod Twoje ręce mnie uczyniły i ukształtowały; daj mi rozum, abym się nauczył twoich przykazań;
74 [those] fearing You may they see me and they may rejoice for for word your I have hoped.
Bojący się ciebie, widząc mnie, będą się radować, że pokładam nadzieję w twoim słowie.
75 I know O Yahweh that [are] righteousness judgments your and faithfulness you have afflicted me.
Wiem, PANIE, że twoje sądy [są] sprawiedliwe i [że] słusznie mnie trapiłeś.
76 Let it be please covenant loyalty your to comfort me according to word your to servant your.
Proszę cię, niech mnie ucieszy twoje miłosierdzie według twego słowa do twego sługi.
77 Let them come to me compassion your so I may live for law your [is] delight my.
Niech przyjdzie na mnie twoje miłosierdzie, abym żył; bo twoje prawo jest moją rozkoszą.
78 Let them be ashamed arrogant [people] for falsehood they have subverted me I I will meditate on precepts your.
Niech się zawstydzą zuchwali, bo niesłusznie znieważali mnie, ale ja będę rozmyślać o twoich przykazaniach.
79 Let them turn to me [those] fearing you (and [those who] know *QK) testimonies your.
Niech się zwrócą do mnie ci, którzy się boją ciebie, i ci, którzy znają twoje świadectwa.
80 May it be heart my blameless in decrees your so that not I will be ashamed.
Niech moje serce będzie nienaganne w twoich prawach, abym nie doznał wstydu.
81 It is exhausted for salvation your being my for word your I hope.
Kaf Moja dusza tęskni do twego zbawienia, pokładam nadzieję w twoim słowie.
82 They are exhausted eyes my for word your saying when? will you comfort me.
Moje oczy słabną, [czekając] na twoje słowo, gdy mówię: Kiedy mnie pocieszysz?
83 For I have become like a skin-bottle in smoke decrees your not I have forgotten.
Chociaż jestem jak bukłak w dymie, [jednak] nie zapomniałem twoich praw.
84 How many? [are] [the] days of servant your when? will you do in [those who] harass me judgment.
Ile będzie dni twego sługi? Kiedy wykonasz wyrok na tych, którzy mnie prześladują?
85 They have dug for me arrogant [people] pits which not [are] according to law your.
Doły wykopali dla mnie zuchwali, którzy nie postępują według twego prawa.
86 All commandments your [are] faithfulness falsehood they have harassed me help me.
Wszystkie twoje przykazania są prawdą; bez powodu mnie prześladują; pomóż mi.
87 Like a little they have made an end of me on the earth and I not I have forsaken precepts your.
Omal nie zgładzili mnie na ziemi; ja zaś nie porzuciłem twoich przykazań.
88 According to covenant loyalty your preserve alive me so let me keep [the] testimony of mouth your.
Według twego miłosierdzia ożyw mnie, abym strzegł świadectwa twoich ust.
89 For ever O Yahweh word your [is] standing firm in the heavens.
Lamed Na wieki, o PANIE, twoje słowo trwa w niebie.
90 [is] to A generation and a generation faithfulness your you have established [the] earth and it endures.
Z pokolenia na pokolenie twoja prawda; ugruntowałeś ziemię i trwa.
91 For judgments your they stand forth this day for everything [are] servants your.
[Wszystko] trwa do dziś według twego rozporządzenia; to wszystko służy tobie.
92 If not law your [had been] delight my then I perished in affliction my.
Gdyby twoje prawo nie było moją rozkoszą, dawno zginąłbym w moim utrapieniu.
93 For ever not I will forget precepts your for by them you have preserved alive me.
Nigdy nie zapomnę twoich przykazań, bo nimi mnie ożywiłeś.
94 [belong] to You I save me for precepts your I have sought.
Twoim jestem, wybaw mnie, bo szukam twoich przykazań.
95 For me they have waited wicked [people] to destroy me testimonies your I will consider carefully.
Czyhają na mnie niegodziwi, aby mnie stracić, [ale ja] rozważam twoje świadectwa.
96 To all perfection I have seen an end [is] broad commandment your exceedingly.
Widziałem koniec wszelkiej doskonałości, [ale] twoje przykazanie jest bezkresne.
97 How! I love law your all the day it [is] meditation my.
Mem O, jakże miłuję twoje prawo! Przez cały dzień o nim rozmyślam.
98 More than enemies my it makes wise me commandments your for for ever it [belongs] to me.
Czynisz mnie mądrzejszym od moich nieprzyjaciół dzięki twoim przykazaniom, bo mam je zawsze przed sobą.
99 More than all teachers my I have insight for testimonies your [are] a meditation of me.
Stałem się rozumniejszy od wszystkich moich nauczycieli, bo rozmyślam o twoich świadectwach.
100 More than old [people] I gain understanding for precepts your I have observed.
Jestem roztropniejszy od starszych, bo przestrzegam twoich przykazań.
101 From every path evil I have restrained feet my so that I may keep word your.
Powstrzymuję swoje nogi od wszelkiej drogi złej, abym strzegł twego słowa.
102 From judgments your not I have turned aside for you you have taught me.
Nie odstępuję od twoich nakazów, bo ty mnie uczysz.
103 How! they are smooth to palate my word your more than honey to mouth my.
O, jakże słodkie są twoje słowa dla mego podniebienia! [Są słodsze] niż miód dla moich ust.
104 From precepts your I gain understanding there-fore I hate - every path of falsehood.
Dzięki twoim przykazaniom nabywam rozumu; dlatego nienawidzę wszelkiej ścieżki fałszywej.
105 [is] a lamp For foot my word your and a light for pathway my.
Nun Twoje słowo jest pochodnią dla moich nóg i światłością na mojej ścieżce.
106 I have sworn an oath and I have confirmed! to keep [the] judgments of righteousness your.
Złożyłem przysięgę i wypełnię ją, będę przestrzegał twoich sprawiedliwych nakazów.
107 I have been afflicted up to muchness O Yahweh preserve alive me according to word your.
Jestem bardzo strapiony; PANIE, ożyw mnie według słowa twego.
108 [the] freewill offerings of Mouth my accept please O Yahweh and judgments your teach me.
PANIE, przyjmij dobrowolne ofiary moich ust i naucz mnie twoich nakazów.
109 Life my [is] in hand my continually and law your not I forget.
Moja dusza jest stale w niebezpieczeństwie, ale nie zapominam twojego prawa.
110 They have set wicked [people] a snare for me and from precepts your not I have gone astray.
Niegodziwi zastawili na mnie sidła, lecz [ja] nie odstępuję od twoich przykazań.
111 I have inherited testimonies your for ever for [are] [the] joy of heart my they.
Wziąłem twoje świadectwa jako wieczne dziedzictwo, bo są radością mego serca.
112 I have turned heart my to do decrees your for ever end.
Nakłoniłem moje serce, by zawsze wykonywać twoje prawa, aż do końca.
113 Half-hearted people I hate and law your I love.
Samech Nienawidzę [chwiejnych] myśli, ale miłuję twoje prawo.
114 [are] hiding place My and shield my you for word your I hope.
Ty jesteś moją ucieczką i tarczą, pokładam nadzieję w twoim słowie.
115 Turn aside from me O evil-doers and let me observe [the] commandments of God my.
Odstąpcie ode mnie, złoczyńcy, będę strzegł przykazania mojego Boga.
116 Sustain me according to word your so I may live and may not you put to shame me from hope my.
Wesprzyj mnie według słowa twego, abym żył, i niech nie doznam wstydu ze względu na moją nadzieję.
117 Uphold me so let me be saved and I may have regard for decrees your continually.
Podtrzymaj mnie, a będę wybawiony i będę rozmyślał zawsze o twoich prawach.
118 You reject all [those who] go astray from decrees your for [is] falsehood deceitfulness their.
Podeptałeś wszystkich, którzy odstępują od twoich praw, bo ich zdrada to fałsz.
119 Dross you cause to cease all [the] wicked [people] of [the] earth therefore I love testimonies your.
Odrzucasz [jak] żużel wszystkich niegodziwych ziemi; dlatego miłuję twoje świadectwa.
120 It trembles from dread of you flesh my and from judgments your I am afraid.
Moje ciało drży ze strachu przed tobą, bo lękam się twoich sądów.
121 I have done justice and righteousness not you will abandon me to oppressors my.
Ajin Sprawowałem sąd i sprawiedliwość; nie wydawaj mnie moim ciemięzcom.
122 Stand surety for servant your for good may not they oppress me arrogant [people].
Bądź poręczycielem dla twego sługi ku dobremu, aby nie uciskali mnie zuchwalcy.
123 Eyes my they are exhausted for deliverance your and for [the] word of righteousness your.
Moje oczy słabną, [czekając] na twoje zbawienie i na słowo twojej sprawiedliwości.
124 Do with servant your according to covenant loyalty your and decrees your teach me.
Postąp ze swoim sługą według twego miłosierdzia i naucz mnie twoich praw.
125 [am] servant Your I give understanding me so let me know testimonies your.
Jestem twoim sługą, daj mi rozum, abym poznał twoje świadectwa.
126 A time to act [belongs] to Yahweh people have broken law your.
Już czas, PANIE, abyś działał, [bo] naruszono twoje prawo.
127 There-fore I love commandments your more than gold and more than pure gold.
Dlatego umiłowałem twoje przykazania nad złoto, nad szczere złoto.
128 There-fore - all [the] precepts of everything I approve every path of falsehood I hate.
Bo wszystkie [twoje] przykazania uznaję za prawdziwe, [a] nienawidzę wszelkiej fałszywej drogi.
129 [are] wonders Testimonies your there-fore it observes them self my.
Pe Twoje świadectwa są przedziwne, dlatego moja dusza ich strzeże.
130 [the] opening of Words your it gives light [it is] giving understanding to simple people.
Początek twoich słów oświeca [i] daje rozum prostym.
131 Mouth my I opened wide and I panted! for for commandments your I longed.
Otwieram usta i wzdycham, bo pragnąłem twoich przykazań.
132 Turn to me and show favor to me according to custom to [those who] love name your.
Spójrz na mnie i zmiłuj się nade mną, jak postępujesz z tymi, którzy miłują twoje imię.
133 Footsteps my direct by word your and may not it have power over me any wickedness.
Utwierdź moje kroki w twoim słowie, niech nie panuje nade mną żadna nieprawość.
134 Redeem me from oppression of humankind so let me keep precepts your.
Wybaw mnie z ludzkiego ucisku, abym strzegł twoich nakazów.
135 Face your make shine on servant your and teach me decrees your.
Rozjaśnij swe oblicze nad twoim sługą i naucz mnie twoich praw.
136 Streams of water they have gone down eyes my because not people keep law your.
Strumienie wód płyną z mych oczu, bo nie strzegą twego prawa.
137 [are] righteous You O Yahweh and [are] upright judgments your.
Cade Sprawiedliwy jesteś, PANIE, i słuszne [są] twoje sądy.
138 You commanded righteousness testimonies your and faithfulness much.
Twoje świadectwa, które nadałeś, są sprawiedliwe i bardzo wierne.
139 It has destroyed me zeal my for they have forgotten words your opponents my.
Gorliwość pożarła mnie, bo moi nieprzyjaciele zapominają twoje słowa.
140 [has been] refined Word your exceedingly and servant your he loves it.
Twoje słowo jest w pełni wypróbowane, dlatego twój sługa je kocha.
141 [am] insignificant I and [am] despised precepts your not I have forgotten.
Ja jestem mały i wzgardzony, [lecz] nie zapominam twoich przykazań.
142 Righteousness your [is] righteousness for ever and law your [is] truth.
Twoja sprawiedliwość jest sprawiedliwością wieczną, a twoje prawo jest prawdą.
143 Distress and anguish they have found me commandments your [are] delight my.
Ucisk i utrapienie spadły na mnie, lecz twoje przykazania są moją rozkoszą.
144 [are] righteousness Testimonies your for ever give understanding me so I may live.
Sprawiedliwość twoich świadectw [trwa] na wieki; daj mi rozum, a będę żył.
145 I call out with all [the] heart answer me O Yahweh decrees your I will observe.
Kof Wołam z całego serca, wysłuchaj mnie, o PANIE, a będę strzegł twoich praw.
146 I call out to you save me so let me keep testimonies your.
Wołam do ciebie, wybaw mnie, a będę strzegł twoich świadectw.
147 I am early in the twilight and I cried for help! (for word your *QK) I hope.
Wstaję przed świtem i wołam, oczekuję na twoje słowo.
148 They anticipate eyes my [the] night-watches to meditate on word your.
Moje oczy wyprzedzają straże nocne, abym mógł rozmyślać o twoim słowie.
149 Voice my hear! according to covenant loyalty your O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
PANIE, usłysz mój głos według twego miłosierdzia; ożyw mnie według twego wyroku.
150 They draw near [those who] pursue wickedness from law your they are distant.
Zbliżają się niegodziwi prześladowcy, są daleko od twego prawa.
151 [are] near You O Yahweh and all commandments your [are] truth.
Blisko [jesteś], PANIE, i wszystkie twoje przykazania [są] prawdą.
152 Antiquity I have known from testimonies your that for ever you have established them.
Od dawna wiem o twoich świadectwach, że ugruntowałeś je na wieki.
153 See affliction my and rescue me for law your not I have forgotten.
Resz Wejrzyj na moje utrapienie i wyzwól mnie, bo nie zapomniałem twojego prawa.
154 Conduct! case my and redeem me to word your preserve alive me.
Broń mojej sprawy i wybaw mnie; ożyw mnie według twego słowa.
155 [is] far From wicked [people] salvation for decrees your not they have sought.
Zbawienie [jest] daleko od niegodziwych, bo nie szukają twoich praw.
156 Compassion your [are] great - O Yahweh according to judgments your preserve alive me.
Wielka jest twoja litość, PANIE; ożyw mnie według twoich wyroków.
157 [are] many [those who] harass Me and foes my from testimonies your not I have turned aside.
Liczni są moi prześladowcy i nieprzyjaciele; [lecz] nie uchylam się od twoich świadectw.
158 I see [those who] act treacherously and I felt disgust! that word your not they have kept.
Widziałem przestępców i czułem odrazę, że nie przestrzegali twego słowa.
159 See that precepts your I love O Yahweh according to covenant loyalty your preserve alive me.
Patrz, jak miłuję twoje nakazy, PANIE; ożyw mnie według twego miłosierdzia.
160 [the] head of Word your [is] truth and [is] for ever every judgment of righteousness of your.
Podstawą twego słowa [jest] prawda, a wszelki wyrok twojej sprawiedliwości [trwa] na wieki.
161 Icials they have harassed me without cause (and from word your *QK) it is in dread heart my.
Szin Władcy prześladują mnie bez przyczyny; moje serce zaś boi się twoich słów.
162 [am] rejoicing I on word your like [one who] brings out plunder much.
Raduję się z twego słowa jak ten, który znajduje wielki łup.
163 Falsehood I hate and I abhor law your I love.
Nienawidzę kłamstwa i brzydzę się [nim, ale] miłuję twoje prawo.
164 Seven [times] in the day I praise you on [the] judgments of righteousness your.
Chwalę cię siedem razy dziennie za twoje sprawiedliwe sądy.
165 Peace great [belongs] to [those who] love law your and not [belongs] to them a stumbling block.
Wielki pokój dla tych, którzy miłują twoje prawo, a nie doznają żadnego zgorszenia.
166 I wait for salvation your O Yahweh and commandments your I do.
PANIE, oczekuję na twoje zbawienie i zachowuję twoje przykazania.
167 It keeps self my testimonies your and I have loved them exceedingly.
Moja dusza przestrzega twoich świadectw, bo bardzo je miłuję.
168 I keep precepts your and testimonies your for all ways my [are] before you.
Przestrzegam twoich przykazań i świadectw, bo wszystkie moje drogi są przed tobą.
169 May it draw near cry of entreaty my before you O Yahweh according to word your give understanding me.
Taw PANIE, niech dotrze moje wołanie przed twoje oblicze, daj mi zrozumienie według słowa twego.
170 May it come supplication my before you according to word your deliver me.
Niech dojdzie moja prośba przed twoje oblicze, ocal mnie według twojej obietnicy.
171 May they pour forth lips my praise for you teach me decrees your.
Moje wargi wygłoszą chwałę, gdy nauczysz mnie twoich praw.
172 May it sing tongue my word your for all commandments your [are] righteousness.
Mój język będzie głosił twoje słowo, bo wszystkie twoje przykazania są sprawiedliwością.
173 May it be hand your [about] to help me for precepts your I have chosen.
Niech twoja ręka będzie mi pomocą, [bo] wybrałem twoje przykazania.
174 I long for salvation your O Yahweh and law your [is] delight my.
PANIE, pragnę twego zbawienia, a twoje prawo [jest] moją rozkoszą.
175 May it live self my so it may praise you and judgments your may they help me.
Pozwól mojej duszy żyć, a będzie cię chwalić; niech twoje nakazy będą dla mnie pomocą.
176 I have gone astray like a sheep lost seek servant your for commandments your not I have forgotten.
Błądzę jak zgubiona owca; szukaj twego sługi, bo nie zapominam twoich przykazań.

< Psalms 119 >