< Proverbs 5 >

1 O son my to wisdom my be attentive! to understanding my incline ear your.
Sine moj, slušaj mudrost moju, k razumu mojemu prigni uho svoje,
2 To preserve discretion and knowledge lips your they will observe.
Da se držiš razboritosti, i usne tvoje da hrane znanje.
3 For honey they drip [the] lips of a strange [woman] and [is] smooth more than oil mouth her.
Jer s usana tuðe žene kaplje med, i grlo joj je mekše od ulja;
4 And end her [is] bitter like wormwood sharp like a sword of mouths.
Ali joj je pošljedak gorak kao pelen, oštar kao maè s obje strane oštar.
5 Feet her [are] going down death Sheol steps her they will attain. (Sheol h7585)
Noge joj slaze k smrti, do pakla dopiru koraci njezini. (Sheol h7585)
6 [the] path of Life lest she should make level they wander tracks her not she knows.
Da ne bi mjerio puta životnoga, savijaju se staze njezine da ne znaš.
7 And therefore O children listen to me and may not you depart from [the] utterances of mouth my.
Zato, djeco, poslušajte mene, i ne otstupajte od rijeèi usta mojih.
8 Make far away from with her way your and may not you draw near to [the] entrance of house her.
Neka je daleko od nje put tvoj, i ne približuj se k vratima kuæe njezine,
9 Lest you should give to others vigor your and years your to a cruel [person].
Da ne bi dao drugima slave svoje i godina svojih nemilostivome,
10 Lest they should be satisfied strangers strength your and labor your [be] in [the] house of a foreigner.
Da se ne bi tuðinci nasitili tvojega blaga i trud tvoj da ne bi bio u tuðoj kuæi,
11 And you will groan at end your when wastes away flesh your and body your.
I da ne ridaš na pošljedak, kad se stroši meso tvoje i tijelo tvoje,
12 And you will say how! I hated discipline and rebuke it spurned heart my.
I reèeš: kako mrzih na nastavu, i kako srce moje prezira karanje!
13 And not I listened to [the] voice of instructor my and to teachers my not I inclined ear my.
I ne poslušah glasa uèitelja svojih, i ne prignuh uha svojega k onima koji me uèahu!
14 Like a little I was in every calamity in among [the] assembly and [the] congregation.
Umalo ne zapadoh u svako zlo usred zbora i skupštine.
15 Drink water from own cistern your and streams from [the] midst of own well your.
Pij vodu iz svojega studenca i što teèe iz tvojega izvora.
16 Will they overflow? springs your [the] outside towards in the open places streams of water.
Neka se razlivaju tvoji izvori na polje, i potoci po ulicama.
17 Let them belong to you to alone you and not to strangers with you.
Imaj ih sam za se, a ne tuðin s tobom.
18 May it be spring your blessed and rejoice from [the] wife of youth your.
Blagosloven da je izvor tvoj, i veseli se ženom mladosti svoje;
19 A doe of loves and a goat of grace breasts her may they satisfy you at every time by love her may you be intoxicated continually.
Neka ti je kao košuta mila i kao srna ljupka; dojke njezine neka te opijaju u svako doba, u ljubavi njezinoj posræi jednako.
20 And why? will you go astray O son my with a strange [woman] may you embrace? [the] bosom of a foreign [woman].
A zašto bi, sine, posrtao za tuðinkom i golio njedra tuðoj,
21 For before - [the] eyes of Yahweh [the] ways of a person and all tracks his [he is] making level.
Kad su pred oèima Gospodu putovi svaèiji, i mjeri sve staze njegove?
22 Iniquities his they will seize him the wicked [person] and by [the] cords of sin his he will be held.
Bezbožnika æe uhvatiti njegova bezakonja, i u uža grijeha svojih zaplešæe se;
23 He he will die for not discipline and in [the] greatness of foolishness his he will go astray.
Umrijeæe bez nastave, i od mnoštva ludosti svoje lutaæe.

< Proverbs 5 >