< Proverbs 21 >

1 [is] streams of Water [the] heart of a king in [the] hand of Yahweh to all that he desires he turns it.
Srce je carevo u ruci Gospodu kao potoci vodeni; kuda god hoæe, savija ga.
2 Every way of a person [is] upright in own eyes his and [is] weighing hearts Yahweh.
Svaki se put èovjeku èini prav, ali Gospod ispituje srca.
3 To do righteousness and justice [is] chosen by Yahweh more than sacrifice.
Da se èini pravda i sud, milije je Gospodu nego žrtva.
4 Haughtiness of eyes and a [person] arrogant of heart [the] lamp of wicked [people] [is] sin.
Ponosite oèi i naduto srce i oranje bezbožnièko grijeh je.
5 [the] plans of A diligent [person] only to advantage and every hasty [person] only to poverty.
Misli vrijedna èovjeka donose obilje, a svakoga nagla siromaštvo.
6 [the] acquisition of Treasures by a tongue of falsehood [is] a breath driven about seekers of death.
Blago sabrano jezikom lažljivijem taština je koja prolazi meðu one koji traže smrt.
7 [the] violence of Wicked [people] it will drag away them for they refuse to do justice.
Grabež bezbožnijeh odnijeæe ih, jer ne htješe èiniti što je pravo.
8 [is] crooked [the] way of A person guilty and a pure [person] [is] upright work his.
Èiji je put kriv, on je tuð; a ko je èist, njegovo je djelo pravo.
9 [is] good To dwell on a corner of a roof more than a woman of contentions and a house of association.
Bolje je sjedjeti u uglu od krova nego sa ženom svadljivom u kuæi zajednièkoj.
10 [the] appetite of A wicked [person] it craves evil not he is shown favor in eyes his neighbor his.
Duša bezbožnikova želi zlo, ni prijatelj njegov ne nalazi milosti u njega.
11 When punish a mocker he becomes wise a naive person and when instruct a wise [person] he receives knowledge.
Kad potsmjevaè biva karan, ludi mudra; i kad se mudri pouèava, prima znanje.
12 [is] giving attention [the] righteous [one] To [the] house of a wicked [person] [he is] subverting wicked [people] to calamity.
Uèi se pravednik od kuæe bezbožnikove, kad se bezbožnici obaraju u zlo.
13 [one who] shuts Ear his from [the] cry of [the] poor also he he will call out and not he will be answered.
Ko zatiskuje uho svoje od vike ubogoga, vikaæe i sam, ali neæe biti uslišen.
14 A gift in secrecy it subdues anger and a bribe in the bosom rage strong.
Dar u tajnosti utišava gnjev, i poklon u njedrima žestoku srdnju.
15 [is] a joy To the righteous [person] to do justice and terror to [those who] do wickedness.
Radost je pravedniku èiniti što je pravo, a strah onima koji èine bezakonje.
16 A person [who] wanders from [the] way of insight in [the] assembly of [the] shades he will rest.
Èovjek koji zaðe s puta mudrosti poèinuæe u zboru mrtvijeh.
17 [will be] a person of Poverty [one who] loves pleasure [one who] loves wine and oil not he will gain riches.
Ko ljubi veselje, biæe siromah; ko ljubi vino i ulje, neæe se obogatiti.
18 [is] a ransom For the righteous [person] a wicked [person] and in place of upright [people] [one who] acts treacherously.
Otkup za pravednike biæe bezbožnik i za dobre bezakonik.
19 [is] good To dwell in a land of wilderness more than a woman of (contentions *QK) and anger.
Bolje je živjeti u zemlji pustoj nego sa ženom svadljivom i gnjevljivom.
20 Treasure - desirable and oil [are] in [the] habitation of a wise [person] and a fool a person he swallows up it.
Dragocjeno je blago i ulje u stanu mudroga, a èovjek bezuman proždire ga.
21 [one who] pursues Righteousness and loyalty he finds life righteousness and honor.
Ko ide za pravdom i milošæu, naæi æe život, pravdu i slavu.
22 A city of warriors he goes up a wise [person] and he brought down [the] strength of trust its.
U grad jakih ulazi mudri, i obara silu u koju se uzdaju.
23 [one who] guards Mouth his and tongue his [is] keeping from troubles self his.
Ko èuva usta svoja i jezik svoj, èuva dušu svoju od nevolja.
24 Proud arrogant [is] mocker name his [one who] acts in [the] overflowing of pride.
Ponositom i obijesnom ime je potsmjevaè, koji sve radi bijesno i oholo.
25 [the] desire of A sluggard it kills him for they refuse hands his to work.
Ljenivca ubija želja, jer ruke njegove neæe da rade;
26 All the day he craves a craving and a righteous [person] he gives and not he keeps back.
Svaki dan želi; a pravednik daje i ne štedi.
27 [the] sacrifice of Wicked [people] [is] an abomination indeed? if in wickedness he brings it.
Žrtva je bezbožnièka gad, akamoli kad je prinose u grijehu?
28 A witness of lies he will perish and a person [who] listens to perpetuity he will speak.
Lažni svjedok poginuæe, a èovjek koji sluša, govoriæe svagda.
29 He makes strong a person wicked with face his and an upright [person] he - (he considers way his. *QK)
Bezbožnik je bezobrazan, a pravednik udešava svoje pute.
30 There not [is] wisdom and there not [is] understanding and there not [is] counsel to before Yahweh.
Nema mudrosti ni razuma ni savjeta nasuprot Bogu.
31 A horse [is] prepared for a day of battle and [belongs] to Yahweh the victory.
Konj se oprema za dan boja, ali je u Gospoda spasenje.

< Proverbs 21 >