< Luke 18 >

1 He was speaking then (and *ko) a parable to them about it needing always to pray (they *no) and not to lose heart
Les narró también una parábola con respecto a la necesidad de hablar ellos siempre con Dios y no desmayar:
2 saying; A judge certain there was in a certain city God not fearing and man not respecting.
Había un juez en una ciudad que no temía a Dios ni respetaba a hombre.
3 A widow then there was in the city that and she was coming to him saying; do avenge me of the adversary of mine.
Había también una viuda en aquella ciudad que iba ante él y decía: Hazme justicia contra mi oponente.
4 And not (he was desiring [to do] *N+kO) for a time. afterward however he said within himself; If even God not I fear (nor *N+kO) man respect,
No quería por un tiempo, pero después de esto se dijo: Aunque no temo a Dios, ni respeto a hombre,
5 because yet it occasioning me trouble widow this I will avenge her, so that not to end coming she may exhaust me.
por cuanto esta viuda me causa molestia, le haré justicia, no sea que al venir de continuo me agote la paciencia.
6 Said then the Lord; do hear what the judge unrighteous says;
Y dijo el Señor: Oigan al juez injusto.
7 And God certainly not (may do *N+kO) the avenging of the elect of Him the [ones] crying out (to *k) (to Him *N+kO) day and night, and (be patient *N+kO) in regard to them?
¿Dios de ningún modo hará la justicia a sus escogidos que claman a Él día y noche? ¿Demorará en responderles?
8 I say to you that He will carry out the avenging of them with speed. Nevertheless the Son of Man having come surely not will He find faith on the earth?
Les digo que con prontitud les hará justicia. Pero cuando el Hijo del Hombre venga, ¿hallará la fe en la tierra?
9 He spoke now also to some having trusted in themselves that they are righteous and (despising *NK+o) the others parable this.
Narró esta parábola a unos que confiaban en ellos mismos como justos y menospreciaban a los demás:
10 Men two went up into the temple to pray, the one a Pharisee and the other a tax collector.
Dos hombres subieron al Templo a hablar con Dios: el uno fariseo y el otro publicano.
11 The Pharisee having stood toward himself these things was praying; O God, I thank You that not I am (like *NK+o) the rest of the men — swindlers, unrighteous, adulterers — or even like this tax collector.
El fariseo se puso en pie y hablaba consigo mismo: Dios, te doy gracias porque no soy como los demás hombres: ladrones, injustos, adúlteros, ni aun como este publicano.
12 I fast twice in the week, I tithe all things as much as I gain.
Ayuno dos veces [por] semana y doy diezmo de todo lo que me gano.
13 (and *ko) (but *no) the tax collector afar off having stood not was willing not even the eyes to lift up to heaven but was striking (into *k) the breast (of him *NK+o) saying: O God, do be merciful to me to the sinner!
Pero el publicano, situado lejos, no quería ni aun levantar los ojos al cielo, sino golpeaba su pecho y decía: ¡Dios, compadécete de mí, pecador!
14 I say to you; went down this one justified to the house of him (rather than *k) (compared with *n+o) (that [one]. *N+kO) For everyone who is exalting himself will be humbled, the [one] however humbling himself will be exalted.
Les digo que éste bajó a su casa justificado y no el otro, porque todo el que se enaltece será humillado, y el que se humilla será enaltecido.
15 They were bringing then to Him also the infants that them He may touch; having seen however the disciples (were rebuking *N+kO) them.
Le presentaban también los niños para que los tocara. Al ver esto, los discípulos los reprendían.
16 But Jesus (called *N+kO) them (speaking; *N+kO) do permit the little children to come to Me and not do forbid them; for of such is the kingdom of God.
Pero Jesús los llamó y les dijo: Dejen que los niños vengan a Mí, y no se lo impidan, porque de ellos es el reino de Dios.
17 Amen I say to you; who[ever] (maybe *N+kO) not shall receive the kingdom of God as a child, certainly not shall enter into it.
En verdad les digo: El que no reciba el reino de Dios como un niño, que de ningún modo entre en él.
18 And asked a certain Him ruler saying; Teacher good, what having done life eternal will I inherit? (aiōnios g166)
Un dignatario le preguntó: Maestro bueno, ¿qué hago para heredar [la] vida eterna? (aiōnios g166)
19 Said then to him Jesus; Why Me you call good? No [one is] good only except one God.
Jesús le preguntó: ¿Por qué me llamas bueno? Nadie es bueno, sino uno solo: Dios.
20 The commandments You know: Not shall you commit adultery, not shall you murder, not shall you steal, not shall you bear false witness, do honor the father of you and the mother (of you. *k)
Sabes los Mandamientos: No adulteres, no asesines, no robes, no des falso testimonio, honra a tu padre y a tu madre.
21 And he said; These all (I kept *N+kO) from [the] youth (of mine. *ko)
Y él respondió: Todo esto guardé desde [la] juventud.
22 Having heard then (these things *k) Jesus said to him; Yet one thing to you is lacking: All as much as you have do sell and do distribute to [the] poor, and you will have treasure in (the *no) (heavens; *N+kO) and come, do follow Me.
Cuando Jesús lo oyó le dijo: Aún te falta uno: Vende todo lo que tienes. Repártelo a los pobres y tendrás un tesoro en [el] cielo. Y ven, sígueme.
23 And having heard these things very sorrowful (he became; *N+kO) he was for rich extremely.
Cuando oyó esto se entristeció profundamente porque era muy rico.
24 Having seen then him Jesus sorrowful became saying; How difficult [for] those riches having [when] into the kingdom of God (they enter. *N+kO)
Jesús lo miró y dijo: ¡Cuán difícilmente entran los ricos en el reino de Dios!
25 Easier for it is a camel through (an eye of a needle *N+kO) to go than a rich man into the kingdom of God to enter.
Es más fácil pasar un camello por un ojo de aguja que entrar un rico en el reino de Dios.
26 Said then those having heard; Then who is able to be saved?
Entonces los que lo oyeron le preguntaron: ¿Quién puede ser salvo?
27 But He said; The [things] impossible with men possible with God are.
Y Él respondió: Lo imposible para [los] hombres es posible para Dios.
28 Said then Peter; Behold we ourselves (having abandoned *N+kO) ([our] own [things] *N+kO) (and *k) followed You.
Luego Pedro le dijo: Mira: Nosotros dejamos todo y te seguimos.
29 And He said to them; Amen I say to you that no [one] there is who has left house or wife or brothers or parents or children for the sake of the kingdom of God,
Entonces Él les contestó: En verdad les digo que nadie hay que deje casa, esposa, hermanos, padres o hijos por causa del reino de Dios
30 who (certainly *N+kO) nothing (may receive back *NK+o) manifold more in time this — and in the age which is coming life eternal. (aiōn g165, aiōnios g166)
que no reciba muchas veces más en este tiempo, y en la era que viene, [la] vida eterna. (aiōn g165, aiōnios g166)
31 Having taken aside then the Twelve He said to them; Behold we go up to (Jerusalem, *N+kO) and will be accomplished all things which written through the prophets about the Son of Man;
[Jesús] tomó consigo a los 12 y les dijo: Miren, subimos a Jerusalén. Se cumplirán todas las cosas que fueron escritas por los profetas con respecto al Hijo del Hombre.
32 He will be betrayed for to the Gentiles and will be mocked and will be insulted and will be spit upon,
Porque será entregado a los gentiles, ridiculizado, maltratado, escupido,
33 And having flogged [Him] they will kill Him, and on the day third He will rise again.
y después de azotarlo, lo asesinarán. Pero al tercer día será resucitado.
34 And they themselves no [thing] of these things understood, and was declaration this hidden from them, and neither they were knowing the [things] being spoken.
Ellos nada de esto entendieron. Esta Palabra era oculta de ellos. No entendían lo que se les decía.
35 It came to pass then in the drawing near by Him to Jericho a blind [man] certain was sitting beside the road (begging. *N+kO)
Cuando [Él] se acercó a Jericó, un ciego estaba sentado junto al camino y mendigaba.
36 Having heard now a crowd passing along he was asking what (maybe *o) would be this.
Al oír que pasaba una multitud, preguntaba qué sería aquello,
37 They told then to him that Jesus of Nazareth is passing by.
y le informaron: Que viene Jesús el Nazareno.
38 And he called out saying; Jesus Son of David, do have mercy on me.
Entonces gritó: ¡Jesús, Hijo de David, ten misericordia de mí!
39 And those going before were rebuking him that (he may be silent. *N+kO) He himself however much more was crying out; Son of David, do have mercy on me.
Y los que iban delante lo reprendían para que callara. Pero él gritaba mucho más: ¡Hijo de David, ten misericordia de mí!
40 Having stopped then Jesus commanded him to be brought to Him. When was approaching then he He asked him;
Entonces Jesús se detuvo y pidió que se lo trajeran. Cuando se acercó, le preguntó:
41 (saying *ko) What to you desire you I may do? And he said; Lord, that I may receive sight.
¿Qué quieres que te haga? Y él contestó: Señor, que vea.
42 And Jesus said to him; do receive sight: The faith of you has healed you.
Jesús le ordenó: Ve. Tu fe te salvó.
43 And immediately he received sight and was following Him glorifying God. And all the people having seen [it] gave praise to God.
Al instante vio. Lo seguía y glorificaba a Dios. Cuando todo el pueblo lo vio, alabó a Dios.

< Luke 18 >