< Luke 17 >

1 He said then to the disciples (of Him; *no) Impossible it is that the stumbling blocks not to come, (but *N+kO) woe [to him] through whom they come!
イエスは弟子たちにこう言われた。「つまずきが起こるのは避けられない。だが、つまずきを起こさせる者は、忌まわしいものです。
2 It is better for him if (a stone of a mill *N+kO) is hung around the neck of him and he has been thrown into the sea than that he may cause to stumble little [ones] of these one.
この小さい者たちのひとりに、つまずきを与えるようであったら、そんな者は石臼を首にゆわえつけられて、海に投げ込まれたほうがましです。
3 do take heed to yourselves. If (now *k) shall sin (against *k) (you *K) the brother of you, do rebuke him; and if he shall repent, do forgive him.
気をつけていなさい。もし兄弟が罪を犯したなら、彼を戒めなさい。そして悔い改めれば、赦しなさい。
4 And if seven times in the day (he shall sin *N+kO) against you and seven times (day *k) shall return (to *N+kO) you saying: I repent, you will forgive him.
かりに、あなたに対して一日に七度罪を犯しても、『悔い改めます。』と言って七度あなたのところに来るなら、赦してやりなさい。」
5 And said the apostles to the Lord; do add to us faith!
使徒たちは主に言った。「私たちの信仰を増してください。」
6 Said then the Lord; If (you have *N+kO) faith like a grain of mustard, you have spoken then would to the mulberry tree this; do be uprooted and do be planted in the sea, and it have obeyed would you.
しかし主は言われた。「もしあなたがたに、からし種ほどの信仰があったなら、この桑の木に、『根こそぎ海の中に植われ。』と言えば、言いつけどおりになるのです。
7 Which now of you a servant having plowing or shepherding, the [one] having come in out of the field will say to him; Immediately having come (do recline? *N+kO)
ところで、あなたがたのだれかに、耕作か羊飼いをするしもべがいるとして、そのしもべが野らから帰って来たとき、『さあ、さあ、ここに来て、食事をしなさい。』としもべに言うでしょうか。
8 But surely he will say to him; do prepare what I may eat, and having girded yourself about do serve me while I may eat and I may drink, and after these things you will eat and will drink you yourself?’
かえって、『私の食事の用意をし、帯を締めて私の食事が済むまで給仕しなさい。あとで、自分の食事をしなさい。』と言わないでしょうか。
9 Not is he thankful to the servant (that [one] *k) because he did the [things] having been commanded (to him not I think? *K)
しもべが言いつけられたことをしたからといって、そのしもべに感謝するでしょうか。
10 Thus also you yourselves, when you may have done all the [things] having been commanded you, do say that Servants unworthy are we; (for *k) that which (we were obliged *NK+o) to do we have done.
あなたがたもそのとおりです。自分に言いつけられたことをみな、してしまったら、『私たちは役に立たないしもべです。なすべきことをしただけです。』と言いなさい。」
11 And it came to pass in the going up (him *ko) to Jerusalem that He himself was passing through ([the] midst *N+kO) of Samaria and Galilee.
そのころイエスはエルサレムに上られる途中、サマリヤとガリラヤの境を通られた。
12 And when is entering He into a certain village met with Him ten leprous men, who (stood *NK+O) afar off.
ある村にはいると、十人のらい病人がイエスに出会った。彼らは遠く離れた所に立って、
13 And they themselves lifted up [their] voice saying; Jesus Master, do have compassion on us.
声を張り上げて、「イエスさま、先生。どうぞあわれんでください。」と言った。
14 And having seen [them] He said to them; Having gone do show yourselves to the priests. And it came to pass in the going them, they were cleansed.
イエスはこれを見て、言われた。「行きなさい。そして自分を祭司に見せなさい。」彼らは行く途中でいやされた。
15 one then of them having seen that he was healed, turned back with a voice loud glorifying God.
そのうちのひとりは、自分のいやされたことがわかると、大声で神をほめたたえながら引き返して来て、
16 and he fell on [his] face at the feet of Him giving thanks to Him; and he himself was a Samaritan.
イエスの足もとにひれ伏して感謝した。彼はサマリヤ人であった。
17 Having answered then Jesus said; (surely *NK+o) the ten were cleansed? But the nine are where?
そこでイエスは言われた。「十人いやされたのではないか。九人はどこにいるのか。
18 None was there found having returned to give glory to God only except foreigner this?
神をあがめるために戻って来た者は、この外国人のほかには、だれもいないのか。」
19 And He said to him; Having risen up do go forth; the faith of you has cured you!
それからその人に言われた。「立ち上がって、行きなさい。あなたの信仰が、あなたを直したのです。」
20 Having been asked now by the Pharisees when is coming the kingdom of God, He answered to them and said; Not comes the kingdom of God with careful observation,
さて、神の国はいつ来るのか、とパリサイ人たちに尋ねられたとき、イエスは答えて言われた。「神の国は、人の目で認められるようにして来るものではありません。
21 nor will they say; Behold here or (behold *ko) There. Behold for the kingdom of God in the midst of you is.
『そら、ここにある。』とか、『あそこにある。』とか言えるようなものではありません。いいですか。神の国は、あなたがたのただ中にあるのです。」
22 He said then to the disciples; Will come days when you will desire one of the days of the Son of Man to see and not you will behold [it].
イエスは弟子たちに言われた。「人の子の日を一日でも見たいと願っても、見られない時が来ます。
23 And they will say to you; Behold there or Behold here. Not may go forth nor may follow.
人々が『こちらだ。』とか、『あちらだ。』とか言っても行ってはなりません。あとを追いかけてはなりません。
24 As for the lightning (which *ko) is flashing from the [one end] under (the *no) sky to the [other end] under [the] sky shines, thus will be (also *k) the Son of Man in the day of Him.
いなずまが、ひらめいて、天の端から天の端へと輝くように、人の子は、人の子の日には、ちょうどそのようであるからです。
25 First however it behooves Him many things to suffer and to be rejected by generation this.
しかし、人の子はまず、多くの苦しみを受け、この時代に捨てられなければなりません。
26 And even as it came to pass in the days of Noah, thus will it be also in the days of the Son of man:
人の子の日に起こることは、ちょうど、ノアの日に起こったことと同様です。
27 They were eating, were drinking, were marrying, (were being given in marriage, *N+kO) until that day entered Noah into the ark, and came the flood and destroyed (all. *N+kO)
ノアが箱舟にはいるその日まで、人々は、食べたり、飲んだり、めとったり、とついだりしていたが、洪水が来て、すべての人を滅ぼしてしまいました。
28 Likewise (even as *N+kO) it came to pass in the days of Lot; they were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, they were building.
また、ロトの時代にあったことと同様です。人々は食べたり、飲んだり、売ったり、買ったり、植えたり、建てたりしていたが、
29 in that then day went out Lot from Sodom, it rained fire and brimstone from heaven and destroyed (all; *N+kO)
ロトがソドムから出て行くと、その日に、火と硫黄が天から降って、すべての人を滅ぼしてしまいました。
30 According (to these *N+kO) will it be in that day the Son of Man is revealed.
人の子の現われる日にも、全くそのとおりです。
31 In that [very] day the [one who] will be on the housetop and the goods of him in the house, not he should come down to take away them; and the [one] in (the *k) field likewise not he should return to the [things] back.
その日には、屋上にいる者は家に家財があっても、取り出しに降りてはいけません。同じように、畑にいる者も家に帰ってはいけません。
32 do remember the wife of Lot!
ロトの妻を思い出しなさい。
33 Who[ever] if shall seek the life of him (to gain *N+KO) will lose it, (and *k) who[ever] (but *no) (maybe *N+kO) (shall lose *NK+o) (it *k) will preserve it.
自分のいのちを救おうと努める者はそれを失い、それを失う者はいのちを保ちます。
34 I say to you; in that night there will be two upon bed one: The one will be taken, and the other will be left.
あなたがたに言いますが、その夜、同じ寝台で男がふたり寝ていると、ひとりは取られ、他のひとりは残されます。
35 There will be two [women] grinding at the same [place]; (The *no) one will be taken, (and *k) (and *no) the other will be left.
女がふたりいっしょに臼をひいていると、ひとりは取られ、他のひとりは残されます。」
36 (two in field; one will be taken and another it will be left *K)
弟子たちは答えて言った。「主よ。どこでですか。」主は言われた。「死体のある所、そこに、はげたかも集まります。」
37 And answering they say to Him; Where, Lord? And He said to them; Where the body [is], there (also *no) the vultures (will be gathered. *N+kO)

< Luke 17 >