< Luke 16 >

1 He was saying now also to the disciples (of him: *k) A man certain there was rich who had a manager, and he was accused unto him as wasting the possessions of him.
Jesús le contó a sus discípulos este relato: “Había un hombre rico cuyo administrador fue acusado de haber gastado todo lo que le pertenecía a su amo.
2 And having called him he said to him; What [is] this I hear concerning you? do give the account of the stewardship of you; not for (you are able *N+kO) any longer to manage.
Así que el hombre rico llamó a su administrador, y le preguntó: ‘¿Qué es esto que oigo sobre ti? Tráeme tus cuentas, porque no seguirás más cómo mi administrador’.
3 Said then within himself the manager; What shall I do, for the master of me is taking away the management from me? To dig not I am able, to beg I am ashamed.
“El administrador pensó para sí: ‘¿Qué haré ahora si mi señor me despide de este empleo de administrador? No soy suficientemente fuerte para cavar, y me avergüenza pedir dinero.
4 I know what I may do so that when I may have been removed (from *no) the management they may receive me into the homes (of them. *NK+o)
Oh, ya sé qué haré para que cuando mi señor me despida como administrador, la gente me reciba en sus hogares’.
5 And having called to [him] one each of the debtors of the master his own he was saying to the first; How much owe you to the master of me?
“Así que invitó a todos los que estaban en deuda con su señor para que vinieran a reunirse con él. Al primero le preguntó: ‘¿Cuánto le debes a mi señor?’
6 (then *NK+o) he said; A hundred baths of oil. (then *N+kO) he said to him; do take your (the bills *N+kO) and having sat down soon do write fifty.
El hombre respondió: ‘Cien batos de aceite’. Entonces le dijo: ‘Rápido, siéntate. Toma tu factura y cámbiala a cincuenta’.
7 Then to another he said; You yourself now how much owe? And he said; A hundred cors of wheat. (and *k) He says to him; do take your (bills *N+kO) and do write eighty.
Entonces le dijo a otro: ‘¿Cuánto debes?’ Y el hombre respondió: ‘Cien koros de trigo’. Entonces le dijo: ‘Toma tu factura y cámbiala a ochenta’.
8 And praised the master the manager unrighteous because shrewdly he had acted, For the sons of the age this more shrewd than the sons of the light in the generation their own are. (aiōn g165)
“El hombre rico felicitó a su administrador deshonesto por su idea ingeniosa. Los hijos de este mundo son más astutos los unos con los otros, que los hijos de la luz. (aiōn g165)
9 and I myself to you say; for yourselves do make friends by the wealth of unrighteousness, that when (it may fail *N+KO) they may receive you into the eternal dwellings. (aiōnios g166)
“Les digo: usen la riqueza de este mundo para hacer amigos, a fin de que cuando se acabe, sean recibidos en un hogar eterno. (aiōnios g166)
10 The [one] faithful with very little also with much faithful is, and the [one] with very little unrighteous also with much unrighteous is.
Si son fieles con las cosas pequeñas, podrán ser fieles con lo mucho; si son deshonestos con lo poco, también serán deshonestos con lo mucho.
11 If therefore in the unrighteous wealth faithful not you have been, the true [riches] who to you will entrust?
Así que si no son fieles en lo que se refiere a las riquezas mundanales, ¿quién podrá confiarles las verdaderas riquezas?
12 And if in that which [is] of another faithful not you have been, that which ([is] yours *NK+O) who to you will give
Y si no pueden ser fieles con lo que le pertenece a otra persona, ¿quién podrá confiarles lo que es de ustedes?
13 No servant is able to two masters to serve; either for the one he will hate and the other he will love, or to one he will be devoted and the other he will despise. Not you are able God to serve and money.
Ningún siervo puede obedecer a dos señores. O aborrecerá a uno y amará al otro, o será fiel a uno y menospreciará al otro. Ustedes no pueden servir a Dios y al dinero a la vez”.
14 Were listening to now these things all (and *k) the Pharisees lovers of money being and they were ridiculing Him.
Los fariseos, que amaban el dinero, oyeron lo que Jesús dijo y se burlaron de él.
15 And He said to them; You yourselves are those justifying themselves before men, but God knows the hearts of you for that which among men [is] exalted an abomination before God (is. *k)
Pero Jesús les dijo: “Ustedes parecen ser personas piadosas, pero Dios conoce sus corazones. Porque Dios desprecia lo que la gente más aprecia.
16 The law and the prophets [were] (until *N+kO) John; from that time the kingdom of God is evangelised [about], and everyone into it forces his way.
Lo que fue escrito en la ley y los profetas permaneció hasta Juan. De ahí en adelante se está esparciendo la buena noticia del reino, y todos están ansiosos por entrar.
17 Easier for however it is the heaven and the earth to pass away than of the law one stroke of a pen to fail.
Sin embargo, es más fácil que mueran el cielo y la tierra antes que desaparezca el punto más pequeño de la ley.
18 Everyone who is putting away the wife of him and marrying another commits adultery, And (everyone *k) who separated her from a husband marrying commits adultery.
Cualquier hombre que se divorcia de su esposa y se casa con otra mujer, comete adulterio, y el hombre que se casa con una mujer divorciada, comete adulterio.
19 A man now certain there was rich and he was clothed in purple and fine linen making good cheer every day in splendor.
“Había un hombre que era rico. Él usaba ropas púrpura y linos finos, y disfrutaba una vida de lujos.
20 A poor man now certain (was *k) named Lazarus (who *k) had been laid at the gate of him full of sores
Un mendigo llamado Lázaro solía sentarse en su puerta, cubierto en llagas,
21 and desiring to be fed from (crumbs *KO) that falling from the table of the rich man; but even the dogs coming were licking the sores of him.
deseando comer de las sobras que caían de la mesa del hombre rico. Incluso los perros venían y lamían sus llagas.
22 It came to pass that then to die the poor man and to be carried away he by the angels into the bosom of Abraham; Died then also the rich man and was buried.
“Entonces el mendigo murió, y los ángeles lo llevaron con Abraham. El hombre rico también murió y fue sepultado.
23 And in Hades having lifted up the eyes of him, being in torment he sees Abraham from afar and Lazarus in the bosom of him. (Hadēs g86)
En el Hades, donde estaba atormentado, el hombre rico miró hacia arriba y vio a Abraham a lo lejos, y Lázaro estaba a su lado. (Hadēs g86)
24 And he himself having cried out said; Father Abraham, do have mercy on me and do send Lazarus that he may dip the tip of the finger of him in water and may cool the tongue of mine, for I am suffering in flame this.
“‘Padre Abraham,’ exclamó, ‘Ten misericordia de mí y envía a Lázaro que moje su dedo en agua y refresque mi lengua, porque me estoy quemando y agonizo’.
25 Said then Abraham; Child, do remember that you did fully receive (you yourself *k) the [things] good of you in the lifetime of you, and Lazarus likewise the [things] harmful. Now however (here *N+kO) he is comforted, you yourself now are suffering.
“Pero Abraham respondió: ‘Hijo mío, recuerda que tú disfrutaste las cosas buenas de la vida, mientras Lázaro tuvo una vida muy pobre. Ahora está aquí recibiendo consuelo, mientras que tú sufres en el tormento.
26 And (besides *N+kO) all these things between us and you a chasm great has been fixed so that those desiring to pass (from here *N+kO) to you not may be able nor (those *k) from there to us they shall pass.
Aparte de eso, hay un gran abismo que nos separa. Ninguno que quisiera cruzar de aquí hacia allá podría hacerlo, y nadie puede cruzar de allá hacia acá’.
27 He said then; I implore you then father, that you may send him to the house of the father of mine —
“El hombre rico dijo: ‘Entonces, te suplico, Padre, que lo envíes a la casa de mi padre.
28 I have for five brothers — so that he may warn to them that not also they themselves may come to place this of torment.
Pues tengo cinco hermanos y él puede advertirles para que no terminen aquí en este lugar tormentoso’.
29 Says (however *no) (to him *ko) Abraham; They have Moses and the prophets; they should listen to them.
“Pero Abraham respondió: ‘Ellos tienen a Moisés y los profetas. Deben oírlos’.
30 And he said; No, father Abraham, but if one from [the] dead shall go to them, they will repent.
“‘No, padre Abraham,’ dijo el hombre. ‘¡Pero ellos se arrepentirían si alguien de entre los muertos fuera a visitarlos!’
31 He said however to him; If to Moses and the prophets not they listen, (not even *N+kO) if one out from [the] dead shall rise will they be persuaded.
“Abraham le dijo: ‘Si ellos no escuchan a Moisés y a los profetas, no se convencerían aunque alguien volviera de entre los muertos’”.

< Luke 16 >