< Luke 1 >

1 Inasmuch as many undertook to draw up a narration concerning the accomplished among us things,
Como varios intentos se han hecho para poner en orden el relato de aquellos eventos que tuvieron lugar entre nosotros,
2 even as delivered [them] to us those from [the] beginning eyewitnesses and servants having been of the word,
Tal como nos lo transmitieron por aquellos que lo vieron desde el principio y fueron predicadores de la palabra,
3 it seemed good also to me also to me having been acquainted from the first with all things carefully with method to you to write, most excellent Theophilus,
Yo tambien excelentísimo Teófilo me pareció bien, después de haber hecho la investigación, con gran cuidado, de todas las cosas de los acontecimientos desde su origen, y poner los hechos por escrito.
4 so that you may know concerning which you were instructed [of the] things the certainty.
Para que conozcas bien la verdad de aquellas cosas sobre las cuales te enseñaron.
5 There was in the days of Herod king of Judea a priest certain named Zechariah of [the] division of Abijah, and (the *k) wife (of him *N+kO) of the daughters of Aaron and the name of her Elizabeth.
En los días de Herodes, rey de Judea, había un sacerdote, llamado Zacarías, del orden de Abías; y él tenía una esposa de la familia de Aarón, y su nombre era Elisabet.
6 They were now righteous both (in front of *N+kO) God walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
Ellos eran justos a los ojos de Dios, guardando todas las reglas y órdenes de Dios, y no haciendo nada malo.
7 And no there was to them child, inasmuch as was Elizabeth barren and both having advanced in the years of them were.
Y estaban sin hijos, porque Elisabet era estéril, y ambos eran muy viejos.
8 It came to pass now in the priestly serving of him in the order of the division of him before God,
Ahora sucedió que ejerciendo su turno actuando como sacerdote ante Dios según el orden de su clase,
9 according to the custom of the priesthood the lot picked [him as] the [one] to burn incense entering into the temple of the Lord;
Como era costumbre conforme al oficio del sacerdocio, le tocó en suerte entrar al Templo para quemar el incienso al Señor.
10 And all the multitude were of the people praying outside at the hour of the incense.
Y todas las personas estaban ofreciendo oraciones fuera, en el momento de la quema de incienso.
11 Appeared then to him an angel of [the] Lord already standing at [the] right of the altar of the incense;
Y vio a un ángel del Señor en su lugar al lado derecho del altar.
12 And was troubled Zechariah having seen [him], and fear fell upon him.
Y Zacarías se turbó cuando lo vio, y vino temor sobre él.
13 Said then to him the angel; Not do fear Zechariah; because has been heard the prayer of you, and the wife of You Elizabeth will bear a son to you, and you will call the name of him John.
Pero el ángel dijo: No temas, Zacarías, porque tu oración ha llegado a los oídos de Dios, y tu mujer Elisabet tendrá un hijo, y su nombre será Juan.
14 And he will be joy to you and gladness, and many at the (birth *N+kO) of him will rejoice.
Y te alegrarás y te deleitarás; y muchas personas tendrán alegría de su nacimiento.
15 He will be for great before the Lord, and wine and strong drink certainly not shall he drink, and [of the] Spirit Holy he will be filled even from [the] womb of [the] mother of him.
Porque él será grande a los ojos del Señor; no tomará vino ni bebida fuerte; y él estará lleno del Espíritu de Dios desde su nacimiento.
16 And many of the sons of Israel he will turn to [the] Lord the God of them,
Y por él se convertirán muchos de los hijos de Israel al Señor su Dios.
17 And he himself will go forth before Him in [the] spirit and power of Elijah to turn [the] hearts of [the] fathers to [the] children and [the] disobedient to [the] wisdom of [the] righteous, to make ready for [the] Lord a people prepared.
Y él irá delante de él, en el espíritu y en el poder de Elías, volviendo los corazones de los padres a sus hijos, y los rebeldes al camino de la prudencia y justicia; para preparar al Señor un pueblo cuyos corazones han sido bien dispuestos.
18 And said Zechariah to the angel; By what will I know this? I myself for am an old man, and the wife of mine having advanced in the years of her.
Y Zacarías le dijo al ángel: ¿Cómo puedo estar seguro de esto? Porque yo soy un hombre viejo, y mi esposa está muy avanzada en años.
19 And answering the angel said to him; I myself am Gabriel the [one] standing before God and I was sent to speak to you and to bring glad tidings to you these.
Y respondiendo el ángel, dijo: Yo soy Gabriel, cuyo lugar es delante de Dios; Me ha enviado para decirte estas palabras y darte esta buena noticia.
20 And behold you will be silent and not able to speak until that day may happen these things, in return for that not you did believe in the words of mine which will be fulfilled in the season of them.
Ahora, mira, estarás sin voz ni lenguaje hasta el día en que esto ocurra, porque no has creído en mis palabras, que tendrán efecto en el momento correcto.
21 And were the people expecting Zechariah and they were wondering at the delaying in the temple of him.
Y la gente estaba esperando a Zacarías y se sorprendieron porque estuvo en el Templo por largo tiempo.
22 Having come out then not he was able to speak to them; and they recognized that a vision he has seen in the temple. And he himself was making signs to them and was remaining mute.
Y cuando salió, no pudo decir nada, y se dieron cuenta que había visto una visión en el Templo; y les estaba haciendo señas y permaneció mudo.
23 And it came to pass when were fulfilled the days of the service of him, he departed to the home of him.
Y cuando terminaron los días de su ministerio en el Templo, regresó a su casa.
24 After then these days conceived Elizabeth the wife of him and was hiding herself months five saying
Después de ese tiempo, Elisabet, segura de que iba a ser madre, se mantuvo apartada de los ojos de los hombres durante cinco meses, diciendo:
25 that Thus to me has done (the *k) Lord in [the] days in which He looked upon [me] to take away (the *k) disgrace of mine among men.
El Señor me ha hecho esto, porque sus ojos estaban puestos en mí para quitarme la vergüenza. ante los ojos de los hombres.
26 In now the month sixth was sent the angel Gabriel (by *N+kO) God to a city of Galilee whose name [was] Nazareth
En el sexto mes, el ángel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad en Galilea, llamada Nazaret,
27 to a virgin betrothed to a man whose name [was] Joseph of [the] house of David, and the name of the virgin [was] Mary.
A una virgen que iba a casarse con un hombre llamado José, de la familia de David; y el nombre de la virgen era María.
28 And having come (angel *KO) to her he said; Greetings! you graciously favored; The Lord [is] with you. (blessed [are] you yourself among women. *KO)
Y el ángel entró a donde ella estaba, y dijo: Paz favorecida de Dios, á la cual se ha dado gracia especial; el Señor está contigo.
29 And (having seen [him] *K) at the statement she was troubled (of him *k) and was pondering what kind would be salutation this.
Pero ella se turbó mucho con estas palabras, y se dijo a sí misma: ¿Cuál puede ser el propósito de estas palabras?
30 And said the angel to her; Not do fear Mary, you have found for favor with God.
Y el ángel le dijo: No temas, María, porque tienes la aprobación de Dios.
31 and behold you will conceive in womb and will bring forth a son and you will call the name of Him Jesus.
Y mira, darás a luz un hijo, y su nombre será Jesús.
32 He will be great and Son of [the] Most High He will be called, and will give to Him [the] Lord God the throne of David of the father of Him,
Él será grande, y será nombrado el Hijo del Altísimo; y el Señor Dios le dará el reino de David, su padre.
33 and He will reign over the house of Jacob to the ages, and of the kingdom of Him not there will be an end! (aiōn g165)
Él tendrá dominio sobre la casa de Jacob para siempre, y su reino no tendrá fin. (aiōn g165)
34 Said then Mary to the angel; How will be this since a man not I know?
Y María le dijo al ángel: ¿Cómo puede ser esto, porque no conozco varón?
35 And answering the angel said to her; [the] Spirit Holy will come upon you and power of [the] Most High will overshadow you; therefore also the [one] being born Holy [One] will be called [the] Son of God.
Y respondiendo el ángel, le dijo: El Espíritu Santo vendrá sobre ti, y el poder del Altísimo reposará sobre ti; y el que nacerá, será llamado santo, Hijo de Dios.
36 And behold Elizabeth the (relative *N+kO) of you also she (has conceived *N+kO) a son in old age of her, and this month [the] sixth is to her who [was] called barren
Incluso ahora Elisabet, que es de tu familia, ella ha concebido; y este es el sexto mes para ella, la que llamaban estéril.
37 For not will be impossible with (God *N+kO) every declaration.
Porque no hay nada imposible para Dios.
38 Said then Mary; Behold the handmaid of [the] Lord; Would [that] it happen to me according to the declaration of you. And departed from her the angel.
Y María dijo: Yo soy sierva del Señor; hágase conmigo como me dices. Y el ángel se fue.
39 Having risen up then Mary in days these she went into the hill country with haste to a town of Judah
Entonces María se levantó y fue rápidamente a las montañas, a una ciudad de Judá;
40 and she entered into the house of Zechariah and greeted Elizabeth.
Y entró en la casa de Zacarías, y saludó a Elisabet.
41 And it came to pass as heard the greeting of Mary Elizabeth, leaped the baby in the womb of her, and was filled with [the] Spirit Holy Elizabeth
Y cuando la voz de María llegó a los oídos de Elisabet, el bebé hizo un movimiento repentino dentro de ella; entonces Elisabeth estaba llena del Espíritu Santo,
42 and she cried out (in a shout *N+kO) loud and said; Blessed [are] you yourself among women, and blessed [is] the fruit of the womb of you.
Y ella dijo a gran voz: Bendita eres entre las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre.
43 And from where to me this that may come the mother of the Lord of mine to me myself?
¿Cómo es que la madre de mi Señor viene a mí?
44 Behold for as came the voice of the greeting of you into the ears of mine, leaped in exultation the baby in the womb of mine.
Porque, verdaderamente, cuando el sonido de tu voz vino a mis oídos, el bebé en mi cuerpo hizo un movimiento repentino de alegría.
45 And blessed [is] the [one] having believed that there will be a fulfillment to the [things] spoken to her from [the] Lord.
Dichosa la que creyó, porque se cumplira lo que le fue dicho por parte del Señor.
46 And said Mary: Magnifies the soul of Mine the Lord,
Y María dijo: Mi alma glorifica a Dios;
47 and rejoices the spirit of mine in God the Savior of mine,
Mi espíritu se alegra en Dios mi Salvador.
48 For He has looked upon the humiliation of the handmaiden of Him. Behold for from henceforth will count blessed me all the generations
Porque ha tenido compasión de su sierva, aunque es pobre y humilde: desde ahora, todas las generaciones me dirán bienaventurada.
49 For has done to me (great [things] *N+kO) the Mighty One; And holy [is] the name of Him;
Porque él poderoso me ha hecho grandes cosas; y Santo es su Nombre.
50 And the mercy of Him [is] to generations (and *no) (generations *N+kO) to those fearing Him;
Su misericordia es para todas las generaciones a los que le temen.
51 He has shown strength with [the] arm of Him; He has scattered [the] proud in [the] thought of heart of them;
Con su brazo ha hecho actos de poder; esparció a los soberbios en el pensamiento de sus corazones.
52 He has brought down rulers from thrones and exalted [the] humble;
Ha derribado reyes de sus tronos, levantando en alto a los humildes.
53 [Those] hungering He has filled with good things and [those] being rich He has sent away empty;
Los que no tenían comida los llenaban de cosas buenas; a los hombres ricos los despachó sin nada en sus manos;
54 He has helped Israel [the] servant of Him remembering mercy,
Su ayuda ha dado a Israel, su siervo, y no se olvidó de tratarlo con misericordia,
55 even as He spoke to the fathers of us, to Abraham and to the descendants of him to the age. (aiōn g165)
Como él dio su palabra a nuestros padres. Para con Abraham y su descendencia para siempre. (aiōn g165)
56 Dwelt then Mary with her (about *N+kO) months three and returned to the home of her.
Y María estuvo con ella por cerca de tres meses y luego regresó a su casa.
57 Now Elizabeth was fulfilled the time to give birth for her and she bore a son.
Ahora era tiempo de que Elisabeth diera a luz, y ella tuvo un hijo.
58 And heard the neighbours and the relatives of her that magnified [the] Lord the mercy of Him with her, and they were rejoicing with her.
Y llegó a oídos de sus vecinos y parientes que el Señor había sido muy bueno con ella, y ellos tomaron parte en su alegría.
59 And it came to pass on day the eighth they came to circumcise the child and were calling it after the name of the father of him Zechariah.
Y al octavo día vinieron a circuncidar al niño, y le hubiesen dado el nombre de Zacarías, el nombre de su padre;
60 And answering the mother of him said; No, but he will be called John.
Pero su madre respondió y dijo: No, su nombre es Juan.
61 And they said to her that No [one] is (among the relatives *N+kO) of you who is called the name by this.
Y dijeron: Ninguno de tus parientes tiene ese nombre.
62 They were making signs then to the father of him the what maybe he would wish to be called (him. *N+kO)
E hicieron señales a su padre, para saber qué nombre le iban a dar.
63 And having asked for a writing tablet he wrote saying; John is (the *ko) name of him. And they marveled all.
Y envió a escribir y poner por escrito: Su nombre es Juan; y todos estaban sorprendidos.
64 Was opened then the mouth of him immediately and the tongue of him and he was speaking blessing God.
Y de inmediato su boca estaba abierta y volvió a hablar y alabó a Dios.
65 And came upon all fear those dwelling around them; and in all the hill country of Judea were being talked about all declarations these,
Y vino temor a todos los que vivían en sus alrededores; y se habló mucho de todas estas cosas en toda la región montañosa de Judea.
66 And laid [them] up all those having heard in the heart of them saying; What then child this will be? And (for *no) [the] hand of [the] Lord was with him.
Y todos los que tenían noticias de ellos, los tuvieron en mente, y dijeron: ¿Qué será este niño? Porque la mano del Señor estaba con él.
67 And Zechariah the father of him was filled with [the] Spirit Holy and prophesied saying;
Y su padre, Zacarías, estaba lleno del Espíritu Santo, y con voz de profeta dijo estas palabras:
68 Blessed [be] [the] Lord the God of Israel, because He has visited and He has performed redemption [on] the people of Him,
Bendito sea el Señor, el Dios de Israel, porque ha venido a su pueblo y lo ha hecho libre,
69 and has raised up a horn of salvation for us in (the *k) house of David (the *k) servant of Him,
Levantando un poderoso salvador para nosotros en la casa de su siervo David,
70 even as He spoke through [the] mouth of the holy (of the *k) of [old] age prophets of Him; (aiōn g165)
(Como dijo, por boca de sus santos profetas, desde los tiempos más remotos, ) (aiōn g165)
71 salvation from [the] enemies of us and from [the] hand of all those hating us,
Salvación de los que están contra nosotros, y de las manos de aquellos que nos odian;
72 to fulfill mercy toward the fathers of us, and to remember [the] covenant holy of Him,
Para hacer actos de misericordia que prometió a nuestros padres y tener en cuenta su santa palabra,
73 [the] oath that He swore to Abraham the father of us,
El juramento que le hizo a Abraham, nuestro padre, Que nos había de conceder,
74 to grant us without fear from [the] hand (of the *k) enemies (of us *k) having been saved to serve Him
Para que nosotros, siendo libres del temor de los que están en contra de nosotros, podamos darle adoración,
75 in holiness and righteousness before Him (all the days *N+kO) (of the life *k) of us.
En justicia y vida santa delante de él todos nuestros días.
76 And you yourself (now, *no) child, prophet of [the] Most High will be called; you will go for (in front of *N+kO) ([the] face of *ko) [the] Lord to prepare ways of Him,
Y tú, niño, serás llamado profeta del Altísimo; irás delante de la presencia del Señor, para preparar sus caminos;
77 to give knowledge of salvation to the people of Him in forgiveness of [the] sins of them
Para dar conocimiento de la salvación a su pueblo, por el perdón de los pecados,
78 through [the] affections of compassion of God of us in which (will visit *N+kO) us [the] Sunrise from on high,
Por la entrañable misericordias de nuestro Dios, nos trae de lo alto del sol, un nuevo dia,
79 to shine upon those in darkness and in [the] shadow of death sitting, to direct the feet of us into [the] way of peace.
Para dar luz a los que están en las tinieblas, y en sombra de la muerte, para que nuestros pies puedan ser guiados en el camino de la paz.
80 And the child was continuing to grow and he was strengthened in spirit and he was in the deserted places until [the] day of appearance of him to Israel.
Y el niño crecía y se fortalecía en el espíritu; y él vivió en el desierto hasta el día en que se dio a conocer a Israel.

< Luke 1 >