< Luke 1 >

1 Inasmuch as many undertook to draw up a narration concerning the accomplished among us things,
Como saben, muchos otros han tratado de escribir las cosas que se han cumplido y de las cuales somos partícipes.
2 even as delivered [them] to us those from [the] beginning eyewitnesses and servants having been of the word,
Ellos fundamentaron sus relatos en la evidencia de los primeros testigos presenciales y ministros de la Palabra,
3 it seemed good also to me also to me having been acquainted from the first with all things carefully with method to you to write, most excellent Theophilus,
y entonces yo también decidí que como he seguido estas cosas muy cuidadosamente desde el principio, sería una buena idea escribir un relato fiel de todo lo que había ocurrido.
4 so that you may know concerning which you were instructed [of the] things the certainty.
He hecho esto, querido Teófilo para que puedas estar seguro de que las cosas que se te enseñaron son completamente fiables.
5 There was in the days of Herod (*k*) king of Judea a priest certain named Zechariah of [the] division of Abijah, and (the *k*) wife (of him *N(k)O*) of the daughters of Aaron and the name of her Elizabeth.
Durante la época cuando Herodes era rey de Judea, había un sacerdote llamado Zacarías, que venía de la división sacerdotal de Abijah. Él estaba casado con Isabel, quien era descendiente del sacerdote Aarón.
6 They were now righteous both (in front of *N(k)O*) God walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
Ambos hacían lo que era recto delante de Dios, y eran cuidadosos en seguir los mandamientos del Señor y las normas.
7 And no there was to them child, inasmuch as was Elizabeth barren and both having advanced in the years of them were.
Ellos no tenían hijos porque Isabel no podía concebir, y ya estaban envejeciendo.
8 It came to pass now in the priestly serving of him in the order of the division of him before God,
Mientras Zacarías servía como sacerdote ante Dios, a nombre de su división sacerdotal,
9 according to the custom of the priesthood the lot picked [him as] the [one] to burn incense entering into the temple of the Lord;
fue elegido por suerte conforme a la costumbre de los sacerdotes, para entrar al Templo del Señor y quemar el incienso.
10 And all the multitude were of the people praying outside at the hour of the incense.
Durante el momento en que se ofrendaba el incienso, había una gran multitud orando afuera.
11 Appeared then to him an angel of [the] Lord already standing at [the] right of the altar of the incense;
Entonces un ángel del Señor se le apareció a Zacarías, y se puso en pie a la derecha del altar del incienso.
12 And was troubled Zechariah having seen [him], and fear fell upon him.
Cuando Zacarías vio al ángel, se asustó.
13 Said then to him the angel; Not do fear Zechariah; because has been heard the prayer of you, and the wife of You Elizabeth will bear a son to you, and you will call the name of him John.
Pero el ángel le dijo: “No tengas miedo, Zacarías. Tu oración ha sido escuchada, y tu esposa Isabel concebirá de ti un hijo, y le llamarás Juan.
14 And he will be joy to you and gladness, and many at the (birth *N(k)O*) of him will rejoice.
Él te traerá gozo y alegría, y muchos celebrarán su nacimiento.
15 He will be for great before the Lord, and wine and strong drink certainly not shall he drink, and [of the] Spirit Holy he will be filled even from [the] womb of [the] mother of him.
Él será grande a la vista del Señor. Se negará a beber vino o cualquier otra bebida alcohólica. Estará lleno del Espíritu Santo incluso antes de nacer.
16 And many of the sons of Israel he will turn to [the] Lord the God of them,
Convertirá a muchos israelitas nuevamente al Señor su Dios.
17 And he himself will go forth before Him in [the] spirit and power of Elijah to turn [the] hearts of [the] fathers to [the] children and [the] disobedient to [the] wisdom of [the] righteous, to make ready for [the] Lord a people prepared.
Irá delante del Señor en el espíritu y el poder de Elías, para convertir los corazones de los padres a sus hijos nuevamente, y convertir a los rebeldes hacia un entendimiento recto, para preparar a un pueblo que esté listo para el Señor.
18 And said Zechariah to the angel; By what will I know this? I myself for am an old man, and the wife of mine having advanced in the years of her.
“¿Cómo puedo estar seguro de esto?” le preguntó Zacarías al ángel. “Soy un hombre viejo, y mi esposa también está envejeciendo”.
19 And answering the angel said to him; I myself am Gabriel the [one] standing before God and I was sent to speak to you and to bring glad tidings to you these.
“Yo soy Gabriel”, respondió el ángel. “Yo estoy en la presencia de Dios, y fui enviado para hablarte y entregarte esta buena noticia.
20 And behold you will be silent and not able to speak until that day may happen these things, in return for that not you did believe in the words of mine which will be fulfilled in the season of them.
Pero como no creíste lo que te dije, te quedarás mudo, sin poder hablar, hasta el momento indicado, cuando mis palabras se cumplan”.
21 And were the people expecting Zechariah and they were wondering at the delaying in the temple of him.
Afuera el pueblo estaba esperando a Zacarías, preguntándose por qué estaba demorando tanto en el Templo.
22 Having come out then not he was able to speak to them; and they recognized that a vision he has seen in the temple. And he himself was making signs to them and was remaining mute.
Cuando finalmente salió, no pudo hablarles. Y ellos se dieron cuenta de que había tenido una visión en el Templo, pues aunque podía hacer señas, estaba completamente mudo.
23 And it came to pass when were fulfilled the days of the service of him, he departed to the home of him.
Después que hubo terminado su turno de servicio, regresó a casa.
24 After then these days conceived Elizabeth the wife of him and was hiding herself months five saying
Poco tiempo después, su esposa Isabel quedó embarazada. Y se quedó en casa por cinco meses.
25 that Thus to me has done (the *k*) Lord in [the] days in which He looked upon [me] to take away (the *k*) disgrace of mine among men.
“El Señor ha hecho esto en mi favor”, dijo ella, “ahora que ha quitado la desgracia que tenía ante los ojos de los demás”.
26 In now the month sixth was sent the angel Gabriel (by *N(k)O*) God to a city of Galilee whose name [was] Nazareth
Al sexto mes de su embarazo, Dios envió al ángel Gabriel a una joven llamada María, que vivía en la ciudad de Nazaret, en Galilea.
27 to a virgin betrothed to a man whose name [was] Joseph of [the] house of David, and the name of the virgin [was] Mary.
Ella estaba comprometida en matrimonio con un hombre llamado José.
28 And having come (*ko*) (angel *KO*) to her he said; Greetings! you graciously favored; The Lord [is] with you. (blessed [are] you yourself among women. *KO*)
El ángel la saludó. “Eres privilegiada en gran manera”, le dijo. “El Señor está contigo”.
29 And (having seen [him] *K*) at the statement she was troubled (of him *k*) and was pondering what kind would be salutation this.
María estaba muy confundida por lo que él le dijo, y se preguntaba cuál era el significado de ese saludo.
30 And said the angel to her; Not do fear Mary, you have found for favor with God.
“No te preocupes, María”, siguió diciendo el ángel, “pues Dios te ha mostrado su gracia.
31 and behold you will conceive in womb and will bring forth a son and you will call the name of Him Jesus.
Quedarás embarazada y tendras un hijo. Lo llamarás Jesús.
32 He will be great and Son of [the] Most High He will be called, and will give to Him [the] Lord God the throne of David of the father of Him,
Él será muy grande, y será llamado el Hijo del Altísimo. El Señor le dará el trono de David su padre,
33 and He will reign over the house of Jacob to the ages, and of the kingdom of Him not there will be an end! (aiōn g165)
y reinará sobre la casa de Jacob para siempre. Su reino nunca tendrá fin”. (aiōn g165)
34 Said then Mary to the angel; How will be this since a man not I know?
“¿Cómo es esto posible?” preguntó María. “Aún soy virgen”.
35 And answering the angel said to her; [the] Spirit Holy will come upon you and power of [the] Most High will overshadow you; therefore also the [one] being born Holy [One] will be called [the] Son of God.
“El Espíritu Santo vendrá sobre ti, y el poder del Altísimo te cubrirá. El bebé que va a nacer es santo, y será llamado el Hijo de Dios.
36 And behold Elizabeth the (relative *N(k)O*) of you also she (has conceived *N(k)O*) a son in old age of her, and this month [the] sixth is to her who [was] called barren
E Isabel, tu pariente, aún a su avanzada edad, está embarazada también. La mujer de quien el pueblo decía que no podía tener hijos, ya tiene seis meses de embarazo.
37 For not will be impossible with (God *N(k)O*) every declaration.
Nada es imposible para Dios”.
38 Said then Mary; Behold the handmaid of [the] Lord; Would [that] it happen to me according to the declaration of you. And departed from her the angel.
“Aquí estoy, lista para ser la sierva del Señor”, dijo María. “Que suceda conmigo tal como dijiste”. Entonces el ángel se fue.
39 Having risen up then Mary in days these she went into the hill country with haste to a town of Judah
Poco después, María se alistó y se apresuró a las montañas de Judea, a la ciudad donde
40 and she entered into the house of Zechariah and greeted Elizabeth.
estaba la casa de Zacarías. Al entrar llamó a Isabel.
41 And it came to pass as heard the greeting of Mary Elizabeth, leaped the baby in the womb of her, and was filled with [the] Spirit Holy Elizabeth
Y tan pronto como Isabel escuchó la voz de María, el bebé saltó de alegría dentro de ella. Isabel estaba llena del Espíritu Santo,
42 and she cried out (in a shout *N(k)O*) loud and said; Blessed [are] you yourself among women, and blessed [is] the fruit of the womb of you.
y gritó con voz muy fuerte: “¡Cuán bendita eres entre las mujeres, y cuán bendito será el hijo que nacerá de ti!
43 And from where to me this that may come the mother of the Lord of mine to me myself?
¿Por qué soy tan honrada en recibir la visita de la madre de mi Señor?
44 Behold for as came the voice of the greeting of you into the ears of mine, leaped in exultation the baby in the womb of mine.
Tan pronto como escuché que me llamabas, saludándome, mi bebé saltó de alegría dentro de mí.
45 And blessed [is] the [one] having believed that there will be a fulfillment to the [things] spoken to her from [the] Lord.
¡Cuán afortunada eres, porque estás segura de que el Señor hará lo que te ha prometido!”
46 And said Mary: Magnifies the soul of Mine the Lord,
María respondió: “¡Cuánto alabo al Señor!
47 and rejoices the spirit of mine in God the Savior of mine,
Estoy tan feliz con Dios, mi Salvador,
48 For He has looked upon the humiliation of the handmaiden of Him. Behold for from henceforth will count blessed me all the generations
porque decidió que yo, su sierva, fuera digna de su consideración, a pesar de mi humilde procedencia. De ahora en adelante todas las generaciones dirán que fui bendecida.
49 For has done to me (great [things] *N(k)O*) the Mighty One; And holy [is] the name of Him;
El Dios Altísimo ha hecho grandes cosas por mí; su nombre es santo.
50 And the mercy of Him [is] to generations (and *no*) (generations *N(k)O*) to those fearing Him;
Su misericordia dura de generación en generación para aquellos que lo respetan.
51 He has shown strength with [the] arm of Him; He has scattered [the] proud in [the] thought of heart of them;
Con su poder él ha destruido en pedazos a quienes con arrogancia piensan que son muy sabios.
52 He has brought down rulers from thrones and exalted [the] humble;
Él derriba a los poderosos de sus tronos, y exalta a los humildes.
53 [Those] hungering He has filled with good things and [those] being rich He has sent away empty;
Él llena a los hambrientos con cosas buenas para comer, y echa a los ricos con las manos vacías.
54 He has helped Israel [the] servant of Him remembering mercy,
Él ha ayudado a su siervo Israel, acordándose de él con misericordia,
55 even as He spoke to the fathers of us, to Abraham and to the descendants of him to the age. (aiōn g165)
tal como se lo prometió a nuestros padres, a Abraham y sus descendientes para siempre”. (aiōn g165)
56 Dwelt then Mary with her (about *N(k)O*) months three and returned to the home of her.
Y María se quedó con Isabel durante tres meses y luego regresó a su casa.
57 Now Elizabeth was fulfilled the time to give birth for her and she bore a son.
Llegó el momento en que Isabel tendría su bebé, y tuvo un hijo.
58 And heard the neighbours and the relatives of her that magnified [the] Lord the mercy of Him with her, and they were rejoicing with her.
Sus vecinos y parientes oyeron cómo el Señor le había mostrado gran bondad, y celebraron con ella.
59 And it came to pass on day the eighth they came to circumcise the child and were calling it after the name of the father of him Zechariah.
Ocho días después, vinieron para circuncidar al niño. Y planeaban llamarlo Zacarías, como su padre.
60 And answering the mother of him said; No, but he will be called John.
“No”, dijo Isabel. “Será llamado Juan”.
61 And they said to her that No [one] is (among the relatives *N(k)O*) of you who is called the name by this.
“Pero no hay ninguno entre tus parientes que tenga este nombre”, le dijeron.
62 They were making signs then to the father of him the what maybe he would wish to be called (him. *N(k)O*)
Entonces le preguntaron por señas a Zacarías, el padre del niño, cómo quería llamar a su hijo.
63 And having asked for a writing tablet he wrote saying; John is (the *ko*) name of him. And they marveled all.
Entonces Zacarías buscó algo sobre lo cual escribir. Para sorpresa de todos, escribió: “Su nombre es Juan”.
64 Was opened then the mouth of him immediately and the tongue of him and he was speaking blessing God.
E inmediatamente pudo hablar de nuevo, y comenzó a alabar a Dios.
65 And came upon all fear those dwelling around them; and in all the hill country of Judea were being talked about all declarations these,
Todos los que vivían cerca estaba maravillados por lo que había sucedido, y se esparció la noticia por toda Judea.
66 And laid [them] up all those having heard in the heart of them saying; What then child this will be? And (for *no*) [the] hand of [the] Lord was with him.
Y todos los que oían la noticia se preguntaban lo que esto significaba. “¿Qué será ese niño cuando crezca?” preguntaban ellos, pues estaba claro que el niño era especial para Dios.
67 And Zechariah the father of him was filled with [the] Spirit Holy and prophesied saying;
Zacarías, su padre, lleno del Espíritu Santo, dijo esta profecía:
68 Blessed [be] [the] Lord the God of Israel, because He has visited and He has performed redemption [on] the people of Him,
“El Señor, Dios de Israel, es maravilloso, pues ha venido a su pueblo y lo ha libertado.
69 and has raised up a horn of salvation for us in (the *k*) house of David (the *k*) servant of Him,
Nos ha dado un gran Salvador del linaje de su siervo David,
70 even as He spoke through [the] mouth of the holy (of the *k*) of [old] age prophets of Him; (aiōn g165)
como lo prometió por sus santos profetas hace mucho tiempo. (aiōn g165)
71 salvation from [the] enemies of us and from [the] hand of all those hating us,
Él prometió salvarnos de nuestros enemigos, de quienes nos odian.
72 to fulfill mercy toward the fathers of us, and to remember [the] covenant holy of Him,
Él fue misericordioso con nuestros padres, recordando su santo acuerdo,
73 [the] oath that He swore to Abraham the father of us,
la promesa que le hizo a nuestro padre Abrahám
74 to grant us without fear from [the] hand (of the *k*) enemies (of us *k*) having been saved to serve Him
Él nos libera del temor y nos rescata de nuestros enemigos,
75 in holiness and righteousness before Him (all the days *N(k)O*) (of the life *k*) of us.
para que podamos servirle haciendo lo que es bueno y recto durante toda nuestra vida.
76 And you yourself (now, *no*) child, prophet of [the] Most High will be called; you will go for (in front of *N(k)O*) ([the] face of *ko*) [the] Lord to prepare ways of Him,
Aunque eres solamente un niño pequeño, serás llamado el profeta del Altísimo, porque tu irás delante del Señor para preparar su camino,
77 to give knowledge of salvation to the people of Him in forgiveness of [the] sins of them
dando conocimiento de la salvación a su pueblo mediante el perdón de sus pecados.
78 through [the] affections of compassion of God of us in which (will visit *N(k)O*) us [the] Sunrise from on high,
Por la bondad solícita de Dios con nosotros, el amanecer del cielo vendrá sobre nosotros
79 to shine upon those in darkness and in [the] shadow of death sitting, to direct the feet of us into [the] way of peace.
para resplandecer sobre aquellos que viven en la oscuridad y bajo la sombra de muerte, y para guiarnos por el sendero de la paz”.
80 And the child was continuing to grow and he was strengthened in spirit and he was in the deserted places until [the] day of appearance of him to Israel.
Juan, el niño, creció y se volvió fuerte espiritualmente. Vivió en el desierto hasta que llegó el momento de iniciar su ministerio público a Israel.

< Luke 1 >