< John 21 >

1 After these things revealed Himself again Jesus to the disciples at the sea of Tiberias; He revealed [Himself] now in this way.
μετα ταυτα εφανερωσεν εαυτον παλιν ο ιησους τοις μαθηταις επι της θαλασσης της τιβεριαδος εφανερωσεν δε ουτως
2 They were together Simon Peter, and Thomas who is being named Didymus, and Nathanael from Cana of Galilee, and the [sons] of Zebedee, and others of the disciples of Him two.
ησαν ομου σιμων πετρος και θωμας ο λεγομενος διδυμος και ναθαναηλ ο απο κανα της γαλιλαιας και οι του ζεβεδαιου και αλλοι εκ των μαθητων αυτου δυο
3 Says to them Simon Peter; I am going to fish. They say to him; Come also we ourselves with you. They went forth and (they climbed *N+kO) into the boat (immediately *K) and during that [very] night they caught no [thing].
λεγει αυτοις σιμων πετρος υπαγω αλιευειν λεγουσιν αυτω ερχομεθα και ημεις συν σοι εξηλθον και ανεβησαν εις το πλοιον ευθυς και εν εκεινη τη νυκτι επιασαν ουδεν
4 When morning now already (having become *NK+o) stood Jesus on the shore; not however knew the disciples that Jesus it is.
πρωιας δε ηδη γενομενης εστη ο ιησους εις τον αιγιαλον ου μεντοι ηδεισαν οι μαθηται οτι ιησους εστιν
5 Says therefore to them Jesus; Children, Surely not any fish have you? They answered to Him; No.
λεγει ουν αυτοις ο ιησους παιδια μη τι προσφαγιον εχετε απεκριθησαν αυτω ου
6 And He said to them; do cast to the right side of the boat the net and you will find [some]. They cast therefore, and no longer no longer it to haul in (were they able *N+kO) from the multitude of the fish.
ο δε ειπεν αυτοις βαλετε εις τα δεξια μερη του πλοιου το δικτυον και ευρησετε εβαλον ουν και ουκ ετι αυτο ελκυσαι ισχυσαν απο του πληθους των ιχθυων
7 Says therefore the disciple that [one] whom was loving Jesus to Peter; The Lord it is. Simon therefore Peter having heard that the Lord it is the outer garment put on he was for naked and he cast himself into the sea.
λεγει ουν ο μαθητης εκεινος ον ηγαπα ο ιησους τω πετρω ο κυριος εστιν σιμων ουν πετρος ακουσας οτι ο κυριος εστιν τον επενδυτην διεζωσατο ην γαρ γυμνος και εβαλεν εαυτον εις την θαλασσαν
8 And the other disciples in the boat came; not for were they far from the land but about away cubits two hundred dragging the net with the fish.
οι δε αλλοι μαθηται τω πλοιαριω ηλθον ου γαρ ησαν μακραν απο της γης αλλ ως απο πηχων διακοσιων συροντες το δικτυον των ιχθυων
9 When therefore they got out onto the land, they see a fire of coals lying and fish lying on [it] and bread.
ως ουν απεβησαν εις την γην βλεπουσιν ανθρακιαν κειμενην και οψαριον επικειμενον και αρτον
10 Says to them Jesus; do bring [some] of the fish that you have caught now.
λεγει αυτοις ο ιησους ενεγκατε απο των οψαριων ων επιασατε νυν
11 Went up (therefore *NO) Simon Peter and drew the net (to the land *N+kO) full of fish large a hundred fifty three; although so many there are not was torn the net.
ανεβη σιμων πετρος και ειλκυσεν το δικτυον επι της γης μεστον ιχθυων μεγαλων εκατον πεντηκοντατριων και τοσουτων οντων ουκ εσχισθη το δικτυον
12 Says to them Jesus; Come do have breakfast. None however was daring of the disciples to ask Him; You yourself who are? knowing that the Lord it is.
λεγει αυτοις ο ιησους δευτε αριστησατε ουδεις δε ετολμα των μαθητων εξετασαι αυτον συ τις ει ειδοτες οτι ο κυριος εστιν
13 Comes (therefore *K) Jesus and takes the bread and gives [it] to them and the fish likewise.
ερχεται ουν ο ιησους και λαμβανει τον αρτον και διδωσιν αυτοις και το οψαριον ομοιως
14 This [is] now [the] third time was revealed Jesus to the disciples (of him *k) having been raised out from [the] dead.
τουτο ηδη τριτον εφανερωθη ο ιησους τοις μαθηταις αυτου εγερθεις εκ νεκρων
15 When therefore they had dined, says to Simon to Peter Jesus; Simon ([son] of John, *N+KO) love you Me more than these? He says to Him; Yes Lord, You yourself know that I dearly love You. He says to him; do feed the lambs of Mine.
οτε ουν ηριστησαν λεγει τω σιμωνι πετρω ο ιησους σιμων ιωνα αγαπας με πλειον τουτων λεγει αυτω ναι κυριε συ οιδας οτι φιλω σε λεγει αυτω βοσκε τα αρνια μου
16 He says to him again a second time; Simon ([son] of John, *N+KO) love you Me? He says to Him; Yes Lord, You yourself know that I dearly love You. He says to him; do shepherd the sheep of Mine.
λεγει αυτω παλιν δευτερον σιμων ιωνα αγαπας με λεγει αυτω ναι κυριε συ οιδας οτι φιλω σε λεγει αυτω ποιμαινε τα προβατα μου
17 He says to him the third time; Simon ([son] of John, *N+KO) do you dearly love Me? Was grieved Peter because He said to him the third time; Do you dearly love Me? And (he speaks *N+kO) to Him; Lord, all things You yourself know, You yourself know that I dearly love You. Says to him Jesus; do feed the sheep of Mine.
λεγει αυτω το τριτον σιμων ιωνα φιλεις με ελυπηθη ο πετρος οτι ειπεν αυτω το τριτον φιλεις με και ειπεν αυτω κυριε συ παντα οιδας συ γινωσκεις οτι φιλω σε λεγει αυτω ο ιησους βοσκε τα προβατα μου
18 Amen Amen I say to you; When you were younger, you were dressing yourself and were walking where you were desiring. when however you may be old, you will stretch forth the hands of you, and another you will dress and will bring [you] where not you do desire.
αμην αμην λεγω σοι οτε ης νεωτερος εζωννυες σεαυτον και περιεπατεις οπου ηθελες οταν δε γηρασης εκτενεις τας χειρας σου και αλλος σε ζωσει και οισει οπου ου θελεις
19 This now He said signifying by what death he will glorify God. And this having said He says to him; do follow Me.
τουτο δε ειπεν σημαινων ποιω θανατω δοξασει τον θεον και τουτο ειπων λεγει αυτω ακολουθει μοι
20 Having turned (now *k) Peter sees the disciple whom was loving Jesus following who also had reclined at the supper on the bosom of Him and said; Lord, who is it who is betraying You?
επιστραφεις δε ο πετρος βλεπει τον μαθητην ον ηγαπα ο ιησους ακολουθουντα ος και ανεπεσεν εν τω δειπνω επι το στηθος αυτου και ειπεν κυριε τις εστιν ο παραδιδους σε
21 Him (therefore *NO) having seen Peter says to Jesus; Lord, this man and what about?
τουτον ιδων ο πετρος λεγει τω ιησου κυριε ουτος δε τι
22 Says to him Jesus; If him I shall desire to remain until I come, what [is it] to you? You yourself Me do follow.
λεγει αυτω ο ιησους εαν αυτον θελω μενειν εως ερχομαι τι προς σε συ ακολουθει μοι
23 Went out therefore this saying among the brothers that the disciple that not dies; (and *k) Not said (however *no) to him Jesus that not he dies, but If him I shall desire to remain until I come, what [is it] to you?
εξηλθεν ουν ο λογος ουτος εις τους αδελφους οτι ο μαθητης εκεινος ουκ αποθνησκει και ουκ ειπεν αυτω ο ιησους οτι ουκ αποθνησκει αλλ εαν αυτον θελω μενειν εως ερχομαι τι προς σε
24 This is the disciple who is bearing witness concerning these things and (the [one] *no) having written these things, and we know that true of him the testimony is.
ουτος εστιν ο μαθητης ο μαρτυρων περι τουτων και γραψας ταυτα και οιδαμεν οτι αληθης εστιν η μαρτυρια αυτου
25 There are now also other things many (that *N+kO) did Jesus which if they shall be written every one, not even itself I suppose the world (to have space *NK+o) for the to be written books. (Amen *KO)
εστιν δε και αλλα πολλα οσα εποιησεν ο ιησους ατινα εαν γραφηται καθ εν ουδε αυτον οιμαι τον κοσμον χωρησαι τα γραφομενα βιβλια αμην

< John 21 >