< John 18 >

1 These things having said Jesus went out with the disciples of Him beyond the winter stream (of the *N+kO) of Kidron where there was a garden into which entered He himself and the disciples of Him.
Jezus, dit gezegd hebbende, ging uit met Zijn discipelen over de beek Kedron, waar een hof was, in welken Hij ging, en Zijn discipelen.
2 Knew now also Judas who is delivering up Him the place, because often gathered together Jesus there with the disciples of Him.
En Judas, die Hem verried, wist ook die plaats, dewijl Jezus aldaar dikwijls vergaderd was geweest met Zijn discipelen.
3 Therefore Judas having procured the cohort and from the chief priests and from the Pharisees officers comes there with lanterns and torches and weapons.
Judas dan, genomen hebbende de bende krijgsknechten en enige dienaars van de overpriesters en Farizeen, kwam aldaar met lantaarnen, en fakkelen, en wapenen.
4 Jesus (therefore *NK+o) knowing all things that are coming upon Him (he went out *N+kO) (also *no) (speaks *N+kO) to them; Whom seek you?
Jezus dan, wetende alles, wat over Hem komen zou, ging uit, en zeide tot hen: Wien zoekt gij?
5 They answered to Him; Jesus of Nazareth. He says to them (Jesus: *KO) I myself am [He]. Had been standing now also Judas who is delivering up Him with them.
Zij antwoordden Hem: Jezus den Nazarener. Jezus zeide tot hen: Ik ben het. En Judas, die Hem verried, stond ook bij hen.
6 When therefore He said to them (that: *k) I myself am [He], they drew toward the back and fell to [the] ground.
Als Hij dan tot hen zeide: Ik ben het; gingen zij achterwaarts, en vielen ter aarde.
7 Again therefore He questioned them: Whom seek you? And they said; Jesus of Nazareth.
Hij vraagde hun dan wederom: Wien zoekt gij? En zij zeiden: Jezus den Nazarener.
8 Answered Jesus; I have told you that I myself am [He]. If therefore Me myself you seek, do allow these to go away;
Jezus antwoordde: Ik heb u gezegd, dat Ik het ben. Indien gij dan Mij zoekt, zo laat dezen heengaan.
9 so that may be fulfilled the word that He had spoken that Those whom You have given Me not I lost of them not [one].
Opdat het woord vervuld zou worden, dat Hij gezegd had: Uit degenen, die Gij Mij gegeven hebt, heb Ik niemand verloren.
10 Simon then Peter having a sword drew it and he struck the of the high priest servant and cut off of him the (ear *N+kO) right; Was now name of the servant Malchus.
Simon Petrus dan, hebbende een zwaard, trok hetzelve uit, en sloeg des hogepriesters dienstknecht, en hieuw zijn rechteroor af. En de naam van den dienstknecht was Malchus.
11 Said therefore Jesus to Peter; do put the sword (of you *k) into the sheath. The cup which has given Me the Father certainly surely shall I drink it?
Jezus dan zeide tot Petrus: Steek uw zwaard in de schede. Den drinkbeker, dien Mij de Vader gegeven heeft, zal Ik dien niet drinken?
12 Then the cohort and the commander and the officers of the Jews took hold of Jesus and bound Him
De bende dan, en de overste over duizend, en de dienaars der Joden namen Jezus gezamenlijk, en bonden Hem;
13 and (they brought away *N+kO) (him *k) to Annas first; he was for father-in-law of Caiaphas who was high priest on the year same.
En leidden Hem henen, eerst tot Annas; want hij was de vrouws vader van Kajafas, welke deszelven jaars hogepriester was.
14 Was now Caiaphas the [one] having given counsel to the Jews that it is profitable for one man (to die *N+kO) for the people.
Kajafas nu was degene, die den Joden geraden had, dat het nut was, dat een Mens voor het volk stierve.
15 Were following now after Jesus Simon Peter and (the *ko) other disciple. the Now disciple that [one] was known to the high priest also he entered with Jesus into the court of the high priest.
En Simon Petrus volgde Jezus, en een ander discipel. Deze discipel nu was den hogepriester bekend, en ging met Jezus in des hogepriesters zaal.
16 But Peter had stood at the door outside. Went out therefore the disciple other (who *N+kO) (was *k) known (to the high priest *N+kO) and spoke to the doorkeeper and brought in Peter.
En Petrus stond buiten aan de deur. De andere discipel dan, die den hogepriester bekend was, ging uit, en sprak met de deurwaarster, en bracht Petrus in.
17 Says therefore to Peter the servant girl the doorkeeper: Surely also you yourself of the disciples are of the man this? Says he; Not I am.
De dienstmaagd dan, die de deurwaarster was, zeide tot Petrus: Zijt ook gij niet uit de discipelen van dezen Mens? Hij zeide: Ik ben niet.
18 Had been standing now the servants and the officers a fire of coals having made, for cold it was and they were warming themselves; Was now (also *no) Peter with them having stood and warming himself.
En de dienstknechten en de dienaars stonden, hebbende een kolenvuur gemaakt, omdat het koud was, en warmden zich. Petrus stond bij hen, en warmde zich.
19 Then the high priest questioned Jesus concerning the disciples of Him and concerning the teaching of Him.
De hogepriester dan vraagde Jezus van Zijn discipelen, en van Zijn leer.
20 Answered to him Jesus; I myself openly (have spoken *N+kO) to the world. I myself always taught in (the *k) synagogue and in the temple where (all *N+KO) the Jews come together, and in secret I spoke not [anything].
Jezus antwoordde hem: Ik heb vrijuit gesproken tot de wereld; Ik heb allen tijd geleerd in de synagoge en in den tempel, waar de Joden van alle plaatsen samenkomen; en in het verborgen heb Ik niets gesproken.
21 Why Me (do you ask? do ask *N+kO) those having heard what I spoke to them. behold they know what said I myself.
Wat ondervraagt gij Mij? Ondervraag degenen, die het gehoord hebben, wat Ik tot hen gesproken heb; zie, dezen weten, wat Ik gezegd heb.
22 These things now of Him having said one already standing by of the officers gave a blow with the palm to Jesus having said; Thus answer You to the high priest?
En als Hij dit zeide, gaf een van de dienaren, die daarbij stond, Jezus een kinnebakslag, zeggende: Antwoordt Gij alzo den hogepriester?
23 Answered to him Jesus; If evil I spoke, do bear witness concerning the evil; if however rightly, why Me strike you?
Jezus antwoordde hem: Indien Ik kwalijk gesproken heb, betuig van het kwade; en indien wel, waarom slaat gij Mij?
24 Sent then Him Annas bound to Caiaphas the high priest.
(Annas dan had Hem gebonden gezonden tot Kajafas, den hogepriester.)
25 Was now Simon Peter already standing and warming himself. They said therefore to him; Surely also you yourself of the disciples of Him are? Denied (therefore *O) he and said; Not I am.
En Simon Petrus stond en warmde zich. Zij zeiden dan tot hem: Zijt gij ook niet uit Zijn discipelen? Hij loochende het, en zeide: Ik ben niet.
26 Says one of the servants of the high priest kinsman being [of him] of whom cut off Peter the ear; Surely I myself you saw in the garden with Him?
Een van de dienstknechten des hogepriesters, die maagschap was van dengene, dien Petrus het oor afgehouwen had, zeide: Heb ik u niet gezien in den hof met Hem?
27 Again then denied Peter, and immediately a rooster crowed.
Petrus dan loochende het wederom. En terstond kraaide de haan.
28 They are leading then Jesus from Caiaphas into the Praetorium; It was now (early. *N+kO) and they themselves not entered into the Praetorium so that not they may be defiled but (so that *K) may eat the Passover.
Zij dan leidden Jezus van Kajafas in het rechthuis. En het was 's morgens vroeg; en zij gingen niet in het rechthuis, opdat zij niet verontreinigd zouden worden, maar opdat zij het pascha eten mochten.
29 Went therefore Pilate (out *NO) to them and (said; *N+kO) What accusation bring you against man this?
Pilatus dan ging tot hen uit, en zeide: Wat beschuldiging brengt gij tegen dezen Mens?
30 They answered and they said to him; only except were He (evil *N+KO) (doing, *N+kO) [then] not would to you we have delivered Him.
Zij antwoordden en zeiden tot hem: Indien Deze geen kwaaddoener ware, zo zouden wij Hem u niet overgeleverd hebben.
31 Said therefore to them Pilate; do take Him yourselves and according to the law of you do judge Him. Said (therefore *KO) to him the Jews; To us not it is permitted to put to death no [one];
Pilatus dan zeide tot hen: Neemt gij Hem, en oordeelt Hem naar uw wet. De Joden dan zeiden tot hem: Het is ons niet geoorloofd iemand te doden.
32 that the word of Jesus may be fulfilled which He had spoken signifying as what death He was about to die.
Opdat het woord van Jezus vervuld wierd, dat Hij gezegd had, betekenende, hoedanigen dood Hij sterven zoude.
33 Entered therefore again into the Praetorium Pilate and he called Jesus and said to Him; You yourself are the King of the Jews?
Pilatus dan ging wederom in het rechthuis, en riep Jezus, en zeide tot Hem: Zijt Gij de Koning der Joden?
34 Answered (to him *k) Jesus; Of (yourself *N+kO) you yourself this say or others did say [it] to you concerning Me?
Jezus antwoordde hem: Zegt gij dit van uzelven, of hebben het u anderen van Mij gezegd?
35 Answered Pilate; surely not ever I myself a Jew am? The nation of You and the chief priests delivered You to me myself; What did You do?
Pilatus antwoordde: Ben ik een Jood? Uw volk en de overpriesters hebben U aan mij overgeleverd; wat hebt Gij gedaan?
36 Answered Jesus; The kingdom of Mine not is of world this; if of world this were kingdom of Mine, attendants of Mine they were fighting then would that not I may be betrayed to the Jews; Now however kingdom of Mine not is from here.
Jezus antwoordde: Mijn Koninkrijk is niet van deze wereld. Indien Mijn Koninkrijk van deze wereld ware, zo zouden Mijn dienaren gestreden hebben, opdat Ik den Joden niet ware overgeleverd; maar nu is Mijn Koninkrijk niet van hier.
37 Said therefore to Him Pilate; Then a king are You yourself? Answered Jesus; You yourself say that a king am (I myself. *k) I myself for this have been born and for this I have come into the world that I may bear witness to the truth. Everyone who is being of the truth hears My the voice.
Pilatus dan zeide tot Hem: Zijt Gij dan een Koning? Jezus antwoordde: Gij zegt, dat Ik een Koning ben. Hiertoe ben Ik geboren en hiertoe ben Ik in de wereld gekomen, opdat Ik der waarheid getuigenis geven zou. Een iegelijk, die uit de waarheid is, hoort Mijn stem.
38 Says to Him Pilate; What is truth? And this having said again he went out to the Jews and says to them; I myself no [thing] find in Him guilt.
Pilatus zeide tot Hem: Wat is waarheid? En als hij dat gezegd had, ging hij wederom uit tot de Joden, en zeide tot hen: Ik vind geen schuld in Hem.
39 It is however a custom with you that one I may release to you at the Passover; wish you therefore I may release to you the King of the Jews?
Doch gij hebt een gewoonte, dat ik u op het pascha een loslate. Wilt gij dan, dat ik u den Koning der Joden loslate?
40 They cried out then again (all *ko) saying; Not this one but Barabbas! Was now Barabbas an insurrectionist.
Zij dan riepen allen wederom, zeggende: Niet Dezen, maar Bar-abbas! En Bar-abbas was een moordenaar.

< John 18 >