< Job 7 >

1 ¿ Not [does] service [belong] to humankind (on *Qk) earth and like [the] days of a hired laborer [are] days? his.
“Asase so som nyɛ den mma onipa ana? Ne nkwanna nte sɛ ɔpaani de?
2 Like a slave [who] he pants for shade and like a hired laborer [who] he longs for wage[s] his.
Sɛnea akoa ani gyina anwummere sunsuma, anaasɛ ɔpaani ho pere no nʼakatua ho no,
3 So I have been allotted for myself months of worthlessness and nights of trouble people have allotted to me.
saa ara na wɔatwa asram hunu ato me hɔ, ne anadwo a ɔhaw wɔ mu ama me.
4 If I lay down and I will say when? will I arise and it will continue evening and I will be surfeited restlessness until twilight.
Sɛ meda a, midwen bisa se, ‘Bere bɛn na ade bɛkye?’ Nanso anadwo twa mu nkakrankakra, na mepere kosi ahemadakye.
5 It is clothed flesh my maggot[s] (and clod[s] of *Qk) dust skin my it has hardened and it has run.
Asunson ne aporɔporɔw afura me nipadua, me were atetew na ɛrefi nsu.
6 Days my they have been swift more than a weaver's shuttle and they have come to an end with not hope.
“Me nna kɔ ntɛm sen ɔnwemfo akurokurowa, na ɛkɔ awiei a anidaso biara nni mu.
7 Remember that [is] a breath life my not it will return eye my to see good.
Ao, Onyankopɔn, kae sɛ me nkwanna te sɛ ɔhome; na mʼani renhu anigye bio da.
8 Not it will observe me an eye of sight eyes your [will be] on me and there not [will be] me.
Ani a ehu me mprempren no renhu me bio; mobɛhwehwɛ me, nanso na minni hɔ bio.
9 It vanishes a cloud and it has gone thus [one who] has gone down Sheol not he will come up. (Sheol h7585)
Sɛnea omununkum yera na etu kɔ, saa ara na nea ɔkɔ ɔda mu no nsan mma bio. (Sheol h7585)
10 Not he will return again to house his and not it will acknowledge him again place his.
Ɔrensan mma ne fi da biara da bio; nʼatenae renkae no bio.
11 Also I not I will restrain mouth my I will speak in [the] distress of spirit my I will complain in [the] bitterness of soul my.
“Ɛno nti meremmua mʼano; mifi me honhom ahoyeraw mu akasa, mefi me kra ɔyaw mu anwiinwii.
12 ¿ [the] sea [am] I Or? [the] sea monster that you will set over me a guard.
So meyɛ ɛpo anaa aboa kɛse a ɔwɔ bun mu, na mode me ahyɛ ɔwɛmfo nsa yi?
13 If I said it will comfort me couch my it will carry in complaint my bed my.
Sɛ midwen sɛ minya awerɛkyekye wɔ me mpa so, na mʼakongua adwudwo mʼanwiinwii ano a,
14 And you will dismay me by dreams and from visions you will terrify me.
ɛno mpo na wode adaeso yi me hu na wode anisoadehu hunahuna me,
15 And it chose strangling self my death more than bones my.
ɛno nti mepɛ ɔsɛn ne owu, sen me nipadua yi.
16 I reject not for ever I will live cease from me for [are] a breath days my.
Mimmu me nkwa; mentena ase afebɔɔ. Munnyaa me; na me nna nka hwee.
17 What? [is] humankind that you will make great him and that you will set to him heart your.
“Ɔdesani ne hena a ne ho hia wo sɛɛ, na wʼani ku ne ho,
18 And you have visited him to mornings to moments you test him.
na wohwehwɛ ne mu anɔpa biara na wosɔ no hwɛ bere biara?
19 How long? not will you look away from me not will you let alone? me until swallow I spittle my.
Worennyi wʼani mfi me so da, anaasɛ worennyaa me bere tiaa bi mpo ana?
20 I have sinned what? do I do - to you O watcher of humankind why? have you set me to a target of you and I have become on myself a burden.
Sɛ mayɛ bɔne a, dɛn na mayɛ wo, Ao adesamma so wɛmfo? Adɛn nti na watu wʼani asi me so? Mayɛ adesoa ama wo ana?
21 And why? - not will you forgive transgression my so may you take away? iniquity my for now to the dust I will lie down and you will look for me and there not [will be] me.
Adɛn nti na wonkata me mmarato so na womfa me bɔne nkyɛ me? Ɛrenkyɛ biara, mɛda mfutuma mu. Wobɛhwehwɛ me nanso na minni hɔ bio.”

< Job 7 >