< Job 21 >

1 And he answered Job and he said.
Wtedy Hiob odpowiedział:
2 Listen completely [to] speech my and let it be this consolations your.
Słuchajcie uważnie moich słów, a to będzie dla mnie wasza pociecha.
3 Bear with me and I I will speak and after have spoken I you will mock.
Pozwólcie mi mówić, a potem, gdy powiem, naśmiewajcie się ze mnie.
4 ¿ I to humankind [is] complaint my and if why? not will it be short spirit my.
Czy swoją skargę kieruję do człowieka? A jeśli tak, to dlaczego mój duch nie miałby być wzburzony?
5 Turn to me and be appalled and put a hand over a mouth.
Spójrzcie na mnie, zdumiewajcie się i połóżcie rękę na swoje usta.
6 And if I remember [this] and I am disturbed and it takes hold of flesh my shuddering.
Gdy tylko sobie przypomnę, jestem przerażony i strach ogarnia moje ciało.
7 Why? wicked [people] do they live they grow old also do they become strong? strength.
Czemu niegodziwi żyją, starzeją się, a nawet wzrastają w bogactwie?
8 Offspring their [is] established before them with them and descendants their to eyes their.
Ich potomstwo utrwala się przed nimi, a ich rodzina [wzrasta] na ich oczach.
9 Houses their [are] safety from fear and not [the] rod of God [is] on them.
Ich domy są bezpieczne, bez strachu i nie dotyka ich rózga Boga.
10 Bull his it impregnates and not it fails it calves cow his and not it miscarries.
Ich byk zapładnia i nie zawodzi, ich krowa cieli się i nie roni.
11 They send forth like flock young boys their and children their they leap about!
Wypuszczają swe malutkie [dzieci] jak trzodę, a ich synowie podskakują.
12 They lift according to tambourine and harp so they may rejoice to [the] sound of a flute.
Chwytają za bęben i harfę i weselą się przy dźwięku fletu.
13 (They complete *QK) in the good days their and in a moment Sheol they descend. (Sheol h7585)
Spędzają swoje dni w dobrobycie, a w mgnieniu oka zstępują do grobu. (Sheol h7585)
14 And they have said to God depart from us and knowledge of ways your not we desire.
Dlatego mówią do Boga: Odejdź od nas, bo nie chcemy poznać twoich dróg.
15 What? [is the] Almighty that we will serve him and what? will we gain that we will entreat him.
Kim jest Wszechmocny, abyśmy mieli mu służyć? Cóż nam pomoże [to], że będziemy się modlić do niego?
16 There! not [is] in own hand their prosperity their [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
Oto ich dobra nie są w ich rękach. Rada niegodziwych daleka [jest] ode mnie.
17 How often? - [the] lamp of wicked [people] is it extinguished and it may come? on them calamity their pain does he apportion? in anger his.
Jak często gaśnie pochodnia niegodziwych? [Jak często] przychodzi na nich zguba? [Bóg] im wydziela cierpienie w swoim gniewie.
18 Are they? like straw before a wind and like chaff [which] it has stolen it a storm-wind.
Są jak słoma na wietrze i jak plewa, którą wicher porywa.
19 God he stores up for children his wickedness his let him repay to him so he may know.
Bóg zachowuje jego nieprawość dla jego synów; odpłaca mu, aby to poczuł.
20 Let them see (own eyes his *QK) destruction his and from [the] rage of [the] Almighty let him drink.
Jego oczy ujrzą jego nieszczęście i będzie pił z gniewu Wszechmocnego.
21 For what? [is] pleasure his in household his after him and [the] number of months his they have been cut off.
Jaką bowiem ma on rozkosz w swoim domu, po swojej [śmierci], gdy liczba jego miesięcy zostanie skrócona?
22 ¿ To God will anyone teach knowledge and he exalted [ones] he judges.
Czy [ktoś] może uczyć Boga wiedzy, wiedząc, że on sam sądzi najwyższych?
23 This [one] he will die with limb[s] of completeness his all of him [is] at ease and at ease.
Jeden umiera w pełni swoich sił, bezpieczny ze wszystkich stron i spokojny;
24 Pails his they are full milk and [the] marrow of bones his it is watered.
Jego piersi są pełne mleka, a jego kości zwilża szpik.
25 And this [one] he will die with a soul bitter and not he has eaten in the good.
Drugi zaś umiera w goryczy ducha i nigdy nie jadał z uciechą.
26 Together on dust they will lie and a maggot it will cover over them.
Razem będą leżeć w prochu i okryją ich robaki.
27 Here! I know thoughts your and [the] schemes on me you do violence.
Oto znam wasze myśli i zamiary, [jakie] przeciwko mnie złośliwie obmyślacie.
28 For you say where? [is the] house of a noble [person] and where? [is the] tent of - [the] dwelling places of wicked [people].
Mówicie bowiem: Gdzie [jest] dom księcia? A gdzie mieszkanie niegodziwych?
29 ¿ Not have you asked [those who] pass by of [the] road and signs their not do you recognize?
Czy nie pytaliście podróżnych? Czy nie chcecie poznać ich znaków;
30 That to a day of calamity he is spared an evil [person] to a day of furi they are brought forth.
Że niegodziwy jest zachowany na dzień zatracenia? Zostanie przyprowadzony na dzień gniewu.
31 Who? will he tell on face his way his and [that which] he he has done who? will he repay to him.
Któż mu wypomni w oczy jego drogę? A kto mu odpłaci za to, co uczynił?
32 And he to [the] grave he will be borne and over a tomb someone will keep watch.
Zaprowadzą go do grobu i zostanie w grobowcu.
33 They will be sweet to him [the] clods of [the] wadi and after him every person he will follow and before him there not [is] number.
Słodkie mu będą bryły ziemi z doliny i pociągnie za sobą wszystkich ludzi; a ci, którzy szli przed nim, są niezliczeni.
34 And how? will you comfort me vanity and answers your it remains unfaithfulness.
Czemu więc daremnie mnie pocieszacie, skoro w waszych odpowiedziach pozostaje fałsz?

< Job 21 >