< Job 16 >

1 And he answered Job and he said.
A Jov odgovori i reèe:
2 I have heard like these [things] many [are] comforters of trouble all of you.
Slušao sam mnogo takih stvari; svi ste dosadni tješioci.
3 ¿ [does] an end [belong] to Words of wind or what? is it making sick you that you will answer.
Hoæe li biti kraj praznijem rijeèima? ili šta te tjera da tako odgovaraš?
4 Also - I like you I will speak if there [were] self your in place of self my I will make join on you words and I will shake on you with head my.
I ja bih mogao govoriti kao vi, da ste na mom mjestu, gomilati na vas rijeèi i mahati glavom na vas,
5 I will strengthen you with mouth my and [the] condolence of lips my it will restrain.
Mogao bih vas hrabriti ustima svojim, i micanje usana mojih olakšalo bi bol vaš.
6 If I will speak not it will be restrained pain my and I will cease what? from me will it go.
Ako govorim, neæe odahnuti bol moj; ako li prestanem, hoæe li otiæi od mene?
7 Nevertheless now he has made weary me you have devastated all company my.
A sada me je umorio; opustošio si sav zbor moj.
8 And you have seized me a witness it has become and it has risen up on me leanness my in face my it testifies.
Navukao si na me mrštine za svjedoèanstvo; i moja mrša podiže se na me, i svjedoèi mi u oèi.
9 Anger his it has torn [me] - and it has assailed me he has gnashed towards me with teeth his opponent my - he sharpens eyes his to me.
Gnjev njegov rastrže me, nenavidi me, škrguæe zubima na me, postavši mi neprijatelj sijeva oèima svojima na me.
10 People have opened wide on me - mouth their in scorn they have struck cheeks my together on me they mass themselves!
Razvaljuju na me usta svoja, sramotno me biju po obrazima, skupljaju se na me.
11 He delivers up me God to an unjust one and on [the] hands of wicked [people] he casts me.
Predao me je Bog nepravedniku, i u ruke bezbožnicima bacio me.
12 At ease I was - and he smashed me and he took hold on neck my and he shattered me and he set up me of him to a target.
Bijah miran i zatr me, i uhvativši me za vrat smrska me i metnu me sebi za biljegu.
13 They surround me - archers his he splits open kidneys my and not he has compassion he pours out to the ground gall my.
Opkoliše me njegovi strijelci, cijepa mi bubrege nemilice, prosipa na zemlju žuè moju.
14 He breaks through me a breach on [the] face of a breach he runs on me like a warrior.
Zadaje mi rane na rane, i udara na me kao junak.
15 Sackcloth I have sewed over skin my and I have inserted in the dust horn my.
Sašio sam kostrijet po koži svojoj, i uvaljao sam u prah slavu svoju.
16 Face my (they are reddened *QK) from weeping and [is] on eyelids my deep darkness.
Lice je moje podbulo od plaèa, na vjeðama je mojim smrtni sjen;
17 On not violence [is] in hands my and prayer my [is] pure.
Premda nema nepravde u rukama mojim, i molitva je moja èista.
18 O earth may not you cover blood my and may not it belong a place to outcry my.
Zemljo, ne krij krvi što sam prolio, i neka nema mjesta vikanju mojemu.
19 Also now there! [is] in the heavens witness my and witness my [is] in high places.
I sada eto na nebu je svjedok moj, svjedok je moj na visini.
20 [are] scoffing at Me companions my to God it has wept eye my.
Prijatelji se moji podruguju mnom; oko moje roni suze Bogu.
21 And he may argue for a man with God and a child of humankind for companion his.
O da bi se èovjek mogao pravdati s Bogom, kao sin èovjeèiji s prijateljem svojim!
22 For years of number they will come and a way [which] not I will return I will go.
Jer godine izbrojene navršuju se, i polazim putem odakle se neæu vratiti.

< Job 16 >