< Hosea 7 >

1 When heal I Israel and it is revealed [the] iniquity of Ephraim and [the] evil deeds of Samaria for they do falsehood and a thief he comes it attacks a marauding band in the street.
Кад лечим Израиља, тада се показује безакоње Јефремово и злоћа самаријска; јер чине лаж, и лупеж улази, и напољу удара чета.
2 And not they say to heart their all evil their I remember now they have surrounded them deeds their before face my they are.
И не говоре у срцу свом да ја памтим свако безакоње њихово; сада стоје око њих дела њихова, преда мном су.
3 By evil their they make glad [the] king and by lies their princes.
Неваљалством својим веселе цара и лажима својим кнезове.
4 All of them [are] adulterers like an oven burning from a baker [who] he ceases stirring up from kneading [the] dough until is leavened it.
Сви чине прељубу; као пећ су коју ужари хлебар, који престане стражити кад замеси тесто па докле ускисне.
5 [the] day of King our they became sick princes fever from wine he stretched out hand his with scorners.
На дан цара нашег разболеше се кнезови од меха вина, и он пружи руку своју подсмевачима.
6 For they have brought near like oven heart their in ambush their all the night [is] sleeping baker their morning it [is] burning like a fire of flame.
Јер на заседе своје управљају срце своје, које је као пећ; хлебар њихов спава целу ноћ, ујутру гори као пламен огњени.
7 All of them they are hot like oven and they devour rulers their all kings their they have fallen there not [is one who] calls among them to me.
Сви су као пећ угрејани и прождиру своје судије; сви цареви њихови падају, ниједан између њих не виче к мени.
8 Ephraim among the peoples he he mixes himself Ephraim he has become a bread cake not turned over.
Јефрем се помешао с народима; Јефрем је погача непреврнута.
9 They have consumed strangers strength his and he not he knows also gray hair it has sneaked in on him and he not he knows.
Иностранци једу му силу, а он не зна; седе косе попадају га, а он не зна.
10 And it testifies [the] pride of Israel in face its and not they have returned to Yahweh God their and not they have sought him for all this.
И поноситост Израиљева сведочи му у очи, али се не враћају ка Господу Богу свом нити Га траже уза све то.
11 And he has become Ephraim like a dove silly there not [is] heart Egypt they have called Assyria they have gone.
И Јефрем је као голуб, луд, безуман; зову Мисир, иду у Асирску.
12 Just when they will go I will spread over them net my like [the] bird[s] of the heavens I will bring down them I will chasten them according to a report to assembly their.
Кад отиду, разапећу на њих мрежу своју, као птице небеске свући ћу их, караћу их како је казивано у збору њиховом.
13 Woe! to them for they have fled from me devastation [belongs] to them for they have transgressed against me and I I will redeem them and they they have spoken on me lies.
Тешко њима, јер зађоше од мене; погибао ће им бити, јер ме изневерише; ја их искупих, а они говорише на ме лаж.
14 And not they have cried out to me with heart their if they wail on beds their on grain and new wine they assemble themselves they turn aside against me.
Нити ме призиваше из срца свог, него ридаше на одрима својим; жита и вина ради скупљајући се одступају од мене.
15 And I I instructed [them] I strengthened arms their and against me they plot evil.
Кад их карах, укрепих им мишице; али они мислише зло на ме.
16 They turn - not height they have become like a bow of slackness they will fall by the sword leaders their from [the] indignation of tongue their this [will be] mockery their in [the] land of Egypt.
Враћају се, али не ка Вишњем, посташе као лук лажљив; кнезови ће њихови попадати од мача с обести језика свог; то ће им бити подсмех у земљи мисирској.

< Hosea 7 >