< Hebrews 2 >

1 Because of this it behooves more abundantly to give heed us to the [things] we have heard, otherwise otherwise (we may drift away. *N+kO)
Тим подобає нам більше вважати на те, що чували, щоб инодї не відпасти.
2 If for the through angels having been spoken word was unalterable, and every transgression and disobedience received a just recompense,
Бо коли промовлене ангелам слово було певне, і всякий переступ і непослух прийняв праведну відплату,
3 how we ourselves will escape such a great having neglected a salvation? which a commencement having received declaring through the Lord by those having heard to us it was confirmed
то як нам утекти, що недбали про таке велике спасеннє? котре, почавши проповідувати ся через Господа, від тих що чули, нам стверджене,
4 bearing witness God by signs together with [them] and by wonders and by various miracles and of [the] Spirit Holy by distributions according to the of Him will.
як сьвідкував Бог ознаками і чудесами, і всякими силами, і роздаваннєм Духа сьвятого, по своїй волї.
5 Not for to angels did He subject the world which is coming concerning which we are speaking;
Не ангелам бо покорив вселенну грядущу, про котру глаголемо;
6 Has testified however somewhere someone saying; What is man that You are mindful of him or [the] son of man that You care for him?
засьвідкував же хтось десь, глаголючи: Що таке чоловік, що памятаєш його, або син чоловічий, що одвідуєш його?
7 You made lower him a little some than [the] angels; with glory and with honor You crowned him (and you appointed him upon the works of hands of you; *KO)
Умалив єси його малим чим од ангелів; славою і честю вінчав єси його, і поставив єси його над ділами рук Твоїх;
8 all things You have put in subjection under the feet of him. In for subjecting to him all things no [thing] He left to him unsubject; At present however not yet do we see to Him all things subjected.
все покорив єси під ноги його. А впокоривши йому все, нїчого не зоставив невпокореним йому. Тепер же ще не бачимо, щоб усе було йому впокорене,
9 Who however a little one than [the] angels made lower we see Jesus because of the suffering of death with glory and with honor crowned, so that (by [the] grace *NK+O) of God for everyone He may taste death.
а бачимо Ісуса, малим чим умаленого від ангелів, за муку смерти увінчаного славою й честю, щоб благодаттю Божою за всіх пожив смерти.
10 It was fitting for to Him, for whom [are] all things and through whom [are] all things, many sons to glory having brought, the archetype of the salvation of them through sufferings to make perfect.
Подобало бо Тому, про кого все і ким усе, що привів многих синів у славу, починателя спасення їх страданнями звершити.
11 The [One] both for sanctifying and those being sanctified of one [are] all; for which reason not He is ashamed brothers them to call
Бо й хто осьвячуе і хто осьвячуеть ся, від Одного всї; з сієї то причини не соромить ся братами звати їх,
12 saying: I will declare the name of You to the brothers of Mine, in [the] midst of [the] congregation I will sing praises of you.
глаголючи: Звїщу імя Твоє браттю моєму, посеред церкви сьшвати му хвалу Тобі.
13 And again: I myself will be already trusting in Him. And again: Behold I myself and the children whom to Me has given God.
І знов: Надїяти мусь на Него. І знов: Ось я і дїти, що дав мені Бог.
14 Since therefore the children have partaken of blood and of flesh also He himself likewise took part in the same things, so that through [His] death He may destroy the [one] the power holding of death, That is the devil,
Коли ж дїти стали ся спільниками тїла і кровя, і Він так само спільником їх, щоб смертю знищити того, що має державу смерти, се єсть диявола,
15 and may set free those as many as fear of death through all [times] of them to live subject they were to slavery.
і визволити тих, що з страху смерти через усе життв підневолені були рабству.
16 Not for surely somewhere surely somewhere [the] angels He helps, but [the] seed of Abraham He helps.
Справді бо не ангелів приймав, а насіннє Авраамове приймав.
17 Therefore it was necessary in all things [His] brothers to be made like, so that a merciful He may become and faithful high priest [in] [things] relating to God in order to make propitiation for the sins of the people.
Звідсіля мусів у всьому подобитись братам, щоб бути милосердним і вірним архиєреєм у Божому, щоб очистити гріхи людові.
18 In that for has suffered He Himself having been tempted, He is able those being tempted to help.
У чому бо сам пострадав, спокушуваний бувши, може і тим, що спокущують ся, помогти.

< Hebrews 2 >