< Hebrews 10 >

1 A shadow for having the law of the coming good things, not themselves the form of the things, each year with the same sacrifices which they offer to the continuous never (is able *NK+o) those drawing near to perfect;
Ty lagen innehåller en skugga av det tillkommande goda, men framställer icke tingen i deras verkliga gestalt; därför kan den aldrig genom de offer som ständigt frambäras, år efter år på samma sätt, fullkomna dem som framträda med sådana.
2 Otherwise not would they have ceased being offered because of none having any longer conscience of sins those serving once (cleansed! *N+KO)
Annars skulle man väl hava upphört att offra, då ju de som så förrättade sin gudstjänst icke mer kunde veta med sig någon synd, sedan de en gång hade blivit renade.
3 But in these [there is] a reminder of sins every year;
Men just i offren ligger en årlig påminnelse om synd.
4 Impossible [it is] indeed [for the] blood of bulls and of goats to take away sins.
Ty omöjligt är att tjurars och bockars blod skulle kunna borttaga synder.
5 Therefore coming into the world He says: Sacrifice and offering not You have desired, a body however You have prepared me;
Därför säger han vid sitt inträde i världen: »Slaktoffer och spisoffer begärde du icke, men en kropp beredde du åt mig;
6 Burnt offerings and [offerings] for sin not You have delighted in;
i brännoffer och syndoffer fann du icke behag.
7 Then I said; Behold I have come — in [the] scroll of [the] book it has been written of Me — to do, O God, the will of You.
Då sade jag: 'Se, jag kommer -- i bokrullen är skrivet om mig -- för att göra din vilja, o Gud.'»
8 Above saying that (sacrifices *N+KO) and (offerings *N+KO) and burnt offerings and [offerings] for sin not You have desired nor You delighted in, which according to (the *k) Law are offered,
Sedan han först har sagt: »Slaktoffer och spisoffer, brännoffer och syndoffer begärde du icke, och i sådana fann du icke behag» -- och dock frambäras de efter lagen --
9 then He has said; Behold I have come to do (of the God *K) the will of You. He takes away the first that the second He may establish;
säger han vidare: »Se, jag kommer för att göra din vilja.» Så tager han bort det förra, för att sätta det andra i stället.
10 By that will sanctified we are through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
Och i kraft av denna »vilja» hava vi blivit helgade, därigenom att Jesu Kristi »kropp» en gång för alla har blivit offrad.
11 And every indeed priest has stood every day ministering and the same repeatedly offering sacrifices, which never are able to take away sins;
Och alla andra präster stå dag efter dag i sin tjänst och frambära gång på gång enahanda offer, som dock aldrig kunna borttaga synder;
12 (This [One] *N+kO) however one for sins having offered sacrifice in perpetuity sat down at [the] right hand of God,
men sedan denne har framburit ett enda offer för synderna, sitter han för beständigt på Guds högra sida
13 the henceforth awaiting until may be placed the enemies of Him [as] a footstool for the feet of Him.
och väntar nu allenast på att »hans fiender skola bliva lagda honom till en fotapall».
14 By one for offering He has perfected for all time those being sanctified.
Ty med ett enda offer har han för beständigt fullkomnat dem som bliva helgade.
15 Bears witness now to us also the Spirit Holy; after for (to have said: *N+KO)
Härom vittnar jämväl den helige Ande för oss. Ty sedan Herren hade sagt:
16 This [is] the covenant that I will make with them after the days those, says [the] Lord, putting [the] laws of Mine into [the] hearts of them and into (the mind *N+kO) of them I will inscribe them;
»Detta är det förbund som jag skall sluta med dem i kommande dagar», säger han: »Jag skall lägga mina lagar i deras hjärtan, och i deras sinnen skall jag skriva dem»;
17 and The sins of them and the lawless acts of them certainly not (will I remember *N+kO) any more.
och vidare: »Deras synder och deras orättfärdiga gärningar skall jag aldrig mer komma ihåg.»
18 Where now forgiveness of these [is], no longer no longer an offering for sin.
Men där förlåtelse för dessa är given, där behöves icke mer något offer för synd.
19 Having therefore, brothers, confidence for the entering to the Holy [Places] by the blood of Jesus,
Eftersom vi nu, mina bröder, hava en fast tillförsikt att få gå in i det allraheligaste i och genom Jesu blod,
20 which He dedicated for us a way new and living through the veil, That is through the flesh of Him,
i det att han åt oss har invigt en ny och levande väg ditin genom förlåten -- det är genom sitt kött --
21 and [having] a priest great over the house of God,
och eftersom vi hava en stor överstepräst över Guds hus,
22 we may draw near with a sincere heart in full assurance of faith sprinkled clean [our] hearts from a conscience evil and (having ourselves washed *N+kO) [our] body with water pure.
så låtom oss med uppriktiga hjärtan gå fram i full trosvisshet, bestänkta till våra hjärtan och därigenom renade från ett ont samvete, och till kroppen tvagna med rent vatten.
23 We may hold fast to the confession of [our] hope firmly, faithful for [is] the [One] having promised,
Låtom oss oryggligt hålla fast vid hoppets bekännelse, ty den som har givit oss löftet, han är trofast.
24 And we may think one another toward stirring up to love and to good works
Och låtom oss akta på varandra för att uppliva varandra till kärlek och goda gärningar;
25 not forsaking the assembling together of ourselves even as [is the] custom with some, but encouraging [one another], and so much more as much as you see drawing near the Day.
låtom oss icke övergiva vår församlingsgemenskap, såsom somliga hava för sed, utan må vi förmana varandra -- detta så mycket mer som I sen huru »dagen» nalkas.
26 [If] willingly for sin we after [we are] to receive the knowledge of the truth no longer no longer for sins remains a sacrifice,
Ty om vi med berått mod synda, sedan vi hava undfått kunskapen om sanningen, så återstår icke mer något offer för våra synder,
27 terrifying however a certain expectation of judgment and of fire fury to devour being about the adversaries.
utan allenast en förskräcklig väntan på dom och glöden av en eld som skall förtära motståndarna.
28 Having set aside anyone [the] law of Moses without mercies on the basis of two or three witnesses he dies;
Den som föraktar Moses' lag, han skall »efter två eller tre vittnens utsago» dödas utan barmhärtighet;
29 How much think you worse will he deserve punishment the [one] the Son of God having trampled upon and the blood of the covenant ordinary having esteemed by which he was sanctified and the Spirit of grace having insulted?
huru mycket svårare straff tron I icke då att den skall anses värd, som förtrampar Guds Son och aktar förbundets blod för orent -- det i vilket han har blivit helgad -- och som smädar nådens Ande!
30 We know for the [One] having said; Mine [is] vengeance, I myself will repay (says Lord; *K) and again: Will judge [the] Lord the people of Him.
Vi veta ju vem han är som sade: »Min är hämnden; jag skall vedergälla det», och åter: »Herren skall döma sitt folk.»
31 [It is] a fearful thing to fall into [the] hands of God [the] living.
Det är förskräckligt att falla i den levande Gudens händer.
32 do remember however the former days in which having been enlightened a great conflict you endured of sufferings,
Men kommen ihåg den förgångna tiden, då I, sedan ljuset hade kommit till eder, ståndaktigt uthärdaden mången lidandets kamp
33 this indeed by revilings both and by tribulations being made a spectacle, this however partners of those thus passing through [them] having become;
och dels själva genom smälek och misshandling bleven gjorda till ett skådespel för världen, dels leden med andra som fingo genomgå sådant.
34 Both for with the (prisoners *N+KO) you sympathized and the plundering of the possessions of you with joy you accepted knowing to have (in *k) (yourselves *N+kO) (a better *NK+o) possession (in heavens *K) and abiding.
Ty I haven delat de fångnas lidanden och med glädje underkastat eder att bliva berövade edra ägodelar. I vissten nämligen att I haven en egendom som är bättre och bliver beståndande.
35 Not may throw away therefore the boldness of you, which has a great reward.
Så kasten nu icke bort eder frimodighet, som ju har med sig stor lön.
36 Of endurance for You have need, so that the will of God having done you may receive the promise.
I behöven nämligen ståndaktighet för att kunna göra Guds vilja och få vad utlovat är.
37 Yet for A little very while, the [One] who is coming will come and not will delay.
Ty »ännu en helt liten tid, så kommer den som skall komma, och han skall icke dröja;
38 The one however righteous (of Mine *NO) by faith will live; and if he shall shrink back, not takes pleasure the soul of Mine in him.
och min rättfärdige skall leva av tro. Men om någon drager sig undan, så finner min själ icke behag i honom».
39 We ourselves however not are of [those] drawing back to destruction but of faith to [the] preserving [of the] soul.
Dock, vi höra icke till dem som draga sig undan, sig själva till fördärv; vi höra till dem som tro och så vinna sina själar.

< Hebrews 10 >