< Hebrews 10 >

1 A shadow for having the law of the coming good things, not themselves the form of the things, each year with the same sacrifices which they offer to the continuous never (is able *NK+o) those drawing near to perfect;
Jer zakon imajuæi sjen dobara koja æe doæi, a ne samo oblièje stvari, ne može nikada savršiti one koji pristupaju svake godine i prinose one iste žrtve.
2 Otherwise not would they have ceased being offered because of none having any longer conscience of sins those serving once (cleansed! *N+KO)
Inaèe bi prestale prinositi se, kad oni koji služe ne bi više imali nikake savjesti za grijehe, kad se jednom oèiste;
3 But in these [there is] a reminder of sins every year;
Nego se njima svake godine èini spomen za grijehe.
4 Impossible [it is] indeed [for the] blood of bulls and of goats to take away sins.
Jer krv junèija i jarèija ne može uzeti grijeha.
5 Therefore coming into the world He says: Sacrifice and offering not You have desired, a body however You have prepared me;
Zato ulazeæi u svijet govori: žrtava i darova nijesi htio, ali si mi tijelo pripravio.
6 Burnt offerings and [offerings] for sin not You have delighted in;
Žrtve i prilozi za grijeh nijesu ti bili ugodni.
7 Then I said; Behold I have come — in [the] scroll of [the] book it has been written of Me — to do, O God, the will of You.
Tada rekoh: evo doðoh, u poèetku knjige pisano je za mene, da uèinim volju tvoju, Bože.
8 Above saying that (sacrifices *N+KO) and (offerings *N+KO) and burnt offerings and [offerings] for sin not You have desired nor You delighted in, which according to (the *k) Law are offered,
I više kazavši: priloga i prinosa i žrtava, i žrtava za grijehe nijesi htio, niti su ti bili ugodni, što se po zakonu prinose;
9 then He has said; Behold I have come to do (of the God *K) the will of You. He takes away the first that the second He may establish;
Tada reèe: evo doðoh da uèinim volju tvoju, Bože. Ukida prvo da postavi drugo.
10 By that will sanctified we are through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
Po kojoj smo volji mi osveæeni prinosom tijela Isusa Hrista jednom.
11 And every indeed priest has stood every day ministering and the same repeatedly offering sacrifices, which never are able to take away sins;
I svaki sveštenik stoji svaki dan služeæi i jedne žrtve mnogo puta prinoseæi koje nikad ne mogu uzeti grijeha.
12 (This [One] *N+kO) however one for sins having offered sacrifice in perpetuity sat down at [the] right hand of God,
A on prinesavši jedinu žrtvu za grijehe sjedi svagda s desne strane Bogu,
13 the henceforth awaiting until may be placed the enemies of Him [as] a footstool for the feet of Him.
Èekajuæi dalje dok se polože neprijatelji njegovi podnožje nogama njegovima.
14 By one for offering He has perfected for all time those being sanctified.
Jer jednijem prinosom savršio je vavijek one koji bivaju osveæeni.
15 Bears witness now to us also the Spirit Holy; after for (to have said: *N+KO)
A svjedoèi nam i Duh sveti; jer kao što je naprijed kazano:
16 This [is] the covenant that I will make with them after the days those, says [the] Lord, putting [the] laws of Mine into [the] hearts of them and into (the mind *N+kO) of them I will inscribe them;
Ovo je zavjet koji æu naèiniti s njima poslije onijeh dana, govori Gospod: daæu zakone svoje u srca njihova, i u mislima njihovijem napisaæu ih;
17 and The sins of them and the lawless acts of them certainly not (will I remember *N+kO) any more.
I grijeha njihovijeh i bezakonja njihovijeh neæu više spominjati.
18 Where now forgiveness of these [is], no longer no longer an offering for sin.
A gdje je oproštenje ovijeh ondje više nema priloga za grijehe.
19 Having therefore, brothers, confidence for the entering to the Holy [Places] by the blood of Jesus,
Imajuæi dakle slobodu, braæo, ulaziti u svetinju krvlju Isusa Hrista, putem novijem i živijem,
20 which He dedicated for us a way new and living through the veil, That is through the flesh of Him,
Koji nam je obnovio zavjesom, to jest tijelom svojijem,
21 and [having] a priest great over the house of God,
I sveštenika velikoga nad domom Božijim:
22 we may draw near with a sincere heart in full assurance of faith sprinkled clean [our] hearts from a conscience evil and (having ourselves washed *N+kO) [our] body with water pure.
Da pristupamo s istinitijem srcem u punoj vjeri, oèišæeni u srcima od zle savjesti, i umiveni po tijelu vodom èistom;
23 We may hold fast to the confession of [our] hope firmly, faithful for [is] the [One] having promised,
Da se držimo tvrdo priznanja nada: jer je vjeran onaj koji je obeæao;
24 And we may think one another toward stirring up to love and to good works
I da razumijevamo jedan drugoga u podbunjivanju k ljubavi i dobrijem djelima,
25 not forsaking the assembling together of ourselves even as [is the] custom with some, but encouraging [one another], and so much more as much as you see drawing near the Day.
Ne ostavljajuæi skupštine svoje, kao što neki imaju obièaj, nego jedan drugoga svjetujuæi, i toliko veæma koliko vidite da se približuje dan sudni.
26 [If] willingly for sin we after [we are] to receive the knowledge of the truth no longer no longer for sins remains a sacrifice,
Jer kad mi griješimo navalice pošto smo primili poznanje istine, nema više žrtve za grijehe;
27 terrifying however a certain expectation of judgment and of fire fury to devour being about the adversaries.
Nego strašno èekanje suda, i revnost ognja koji æe da pojede one koji se suprote.
28 Having set aside anyone [the] law of Moses without mercies on the basis of two or three witnesses he dies;
Ko prestupi zakon Mojsijev, bez milosti umire kod dva ili tri svjedoka.
29 How much think you worse will he deserve punishment the [one] the Son of God having trampled upon and the blood of the covenant ordinary having esteemed by which he was sanctified and the Spirit of grace having insulted?
Koliko mislite da æe gore muke zaslužiti onaj koji sina Božijega pogazi, i krv zavjeta kojom se osveti za poganu uzdrži, i Duha blagodati naruži?
30 We know for the [One] having said; Mine [is] vengeance, I myself will repay (says Lord; *K) and again: Will judge [the] Lord the people of Him.
Jer znamo onoga koji reèe: moja je osveta, ja æu vratiti, govori Gospod; i opet: Gospod æe suditi narodu svojemu.
31 [It is] a fearful thing to fall into [the] hands of God [the] living.
Strašno je upasti u ruke Boga živoga.
32 do remember however the former days in which having been enlightened a great conflict you endured of sufferings,
Opominjite se pak prvijeh dana svojijeh, u koje se prosvijetliste i mnogu borbu stradanja podnesoste,
33 this indeed by revilings both and by tribulations being made a spectacle, this however partners of those thus passing through [them] having become;
Koje postavši gledanje sa sramota i nevolja, a koje postavši drugovi onima koji žive tako.
34 Both for with the (prisoners *N+KO) you sympathized and the plundering of the possessions of you with joy you accepted knowing to have (in *k) (yourselves *N+kO) (a better *NK+o) possession (in heavens *K) and abiding.
Jer se na okove moje sažaliste, i dadoste s radošæu da se razgrabi vaše imanje, znajuæi da imate sebi imanje bolje i nepropadljivo na nebesima.
35 Not may throw away therefore the boldness of you, which has a great reward.
Ne odbacujte dakle slobode svoje, koja ima veliku platu.
36 Of endurance for You have need, so that the will of God having done you may receive the promise.
Jer vam je trpljenje od potrebe da volju Božiju savršivši primite obeæanje.
37 Yet for A little very while, the [One] who is coming will come and not will delay.
Jer još malo, vrlo malo, pak æe doæi onaj koji treba da doðe i neæe odocniti.
38 The one however righteous (of Mine *NO) by faith will live; and if he shall shrink back, not takes pleasure the soul of Mine in him.
A pravednik življeæe od vjere; ako li otstupi neæe biti po volji moje duše.
39 We ourselves however not are of [those] drawing back to destruction but of faith to [the] preserving [of the] soul.
A mi, braæo, nijesmo od onijeh koji otstupaju na pogibao, nego od onijeh koji vjeruju da spasu duše.

< Hebrews 10 >