< Hebrews 10 >

1 A shadow for having the law of the coming good things, not themselves the form of the things, each year with the same sacrifices which they offer to the continuous never (is able *NK+o) those drawing near to perfect;
율법은 장차 오는 좋은 일의 그림자요 참 형상이 아니므로 해마다 늘 드리는 바 같은 제사로는 나아오는 자들을 언제든지 온전케 할 수 없느니라
2 Otherwise not would they have ceased being offered because of none having any longer conscience of sins those serving once (cleansed! *N+KO)
그렇지 아니하면 섬기는 자들이 단번에 정결케 되어 다시 죄를 깨닫는 일이 없으리니 어찌 드리는 일을 그치지 아니하였으리요
3 But in these [there is] a reminder of sins every year;
그러나 이 제사들은 해마다 죄를 생각하게 하는 것이 있나니
4 Impossible [it is] indeed [for the] blood of bulls and of goats to take away sins.
이는 황소와 염소의 피가 능히 죄를 없이 하지 못함이라
5 Therefore coming into the world He says: Sacrifice and offering not You have desired, a body however You have prepared me;
그러므로 세상에 임하실 때에 가라사대 하나님이 제사와 예물을 원치 아니하시고 오직 나를 위하여 한 몸을 예비하셨도다
6 Burnt offerings and [offerings] for sin not You have delighted in;
전체로 번제함과 속죄제는 기뻐하지 아니하시나니
7 Then I said; Behold I have come — in [the] scroll of [the] book it has been written of Me — to do, O God, the will of You.
이에 내가 말하기를 하나님이여 보시옵소서 두루마리 책에 나를 가리켜 기록한 것과 같이 하나님의 뜻을 행하러 왔나이다 하시니라
8 Above saying that (sacrifices *N+KO) and (offerings *N+KO) and burnt offerings and [offerings] for sin not You have desired nor You delighted in, which according to (the *k) Law are offered,
위에 말씀하시기를 제사와 예물과 전체로 번제함과 속죄제는 원치도 아니하고 기뻐하지도 아니하신다 하셨고 (이는 다 율법을 따라 드리는 것이라)
9 then He has said; Behold I have come to do (of the God *K) the will of You. He takes away the first that the second He may establish;
그 후에 말씀하시기를 보시옵소서 내가 하나님의 뜻을 행하러 왔나이다 하셨으니 그 첫 것을 폐하심은 둘째 것을 세우려 하심이니라
10 By that will sanctified we are through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
이 뜻을 좇아 예수 그리스도의 몸을 단번에 드리심으로 말미암아 우리가 거룩함을 얻었노라
11 And every indeed priest has stood every day ministering and the same repeatedly offering sacrifices, which never are able to take away sins;
제사장마다 매일 서서 섬기며 자주 같은 제사를 드리되 이 제사는 언제든지 죄를 없게 하지 못하거니와
12 (This [One] *N+kO) however one for sins having offered sacrifice in perpetuity sat down at [the] right hand of God,
오직 그리스도는 죄를 위하여 한 영원한 제사를 드리시고 하나님 우편에 앉으사
13 the henceforth awaiting until may be placed the enemies of Him [as] a footstool for the feet of Him.
그 후에 자기 원수들로 자기 발등상이 되게 하실 때까지 기다리시나니
14 By one for offering He has perfected for all time those being sanctified.
저가 한 제물로 거룩하게 된 자들을 영원히 온전케 하셨느니라
15 Bears witness now to us also the Spirit Holy; after for (to have said: *N+KO)
또한 성령이 우리에게 증거하시되
16 This [is] the covenant that I will make with them after the days those, says [the] Lord, putting [the] laws of Mine into [the] hearts of them and into (the mind *N+kO) of them I will inscribe them;
주께서 가라사대 그 날 후로는 저희와 세울 언약이 이것이라 하시고 내 법을 저희 마음에 두고 저희 생각에 기록하리라 하신 후에
17 and The sins of them and the lawless acts of them certainly not (will I remember *N+kO) any more.
또 저희 죄와 저희 불법을 내가 다시 기억지 아니하리라 하셨으니
18 Where now forgiveness of these [is], no longer no longer an offering for sin.
이것을 사하셨은즉 다시 죄를 위하여 제사 드릴 것이 없느니라
19 Having therefore, brothers, confidence for the entering to the Holy [Places] by the blood of Jesus,
그러므로 형제들아 우리가 예수의 피를 힘입어 성소에 들어갈 담력을 얻었나니
20 which He dedicated for us a way new and living through the veil, That is through the flesh of Him,
그 길은 우리를 위하여 휘장 가운데로 열어 놓으신 새롭고 산 길이요 휘장은 곧 저의 육체니라
21 and [having] a priest great over the house of God,
또 하나님의 집 다스리는 큰 제사장이 계시매
22 we may draw near with a sincere heart in full assurance of faith sprinkled clean [our] hearts from a conscience evil and (having ourselves washed *N+kO) [our] body with water pure.
우리가 마음에 뿌림을 받아 양심의 악을 깨닫고 몸을 맑은 물로 씻었으니 참 마음과 온전한 믿음으로 하나님께 나아가자
23 We may hold fast to the confession of [our] hope firmly, faithful for [is] the [One] having promised,
또 약속하신 이는 미쁘시니 우리가 믿는 도리의 소망을 움직이지 않고 굳게 잡아
24 And we may think one another toward stirring up to love and to good works
서로 돌아보아 사랑과 선행을 격려하며
25 not forsaking the assembling together of ourselves even as [is the] custom with some, but encouraging [one another], and so much more as much as you see drawing near the Day.
모이기를 폐하는 어떤 사람들의 습관과 같이 하지 말고 오직 권하여 그 날이 가까움을 볼수록 더욱 그리하자
26 [If] willingly for sin we after [we are] to receive the knowledge of the truth no longer no longer for sins remains a sacrifice,
우리가 진리를 아는 지식을 받은 후 짐짓 죄를 범한즉 다시 속죄하는 제사가 없고
27 terrifying however a certain expectation of judgment and of fire fury to devour being about the adversaries.
오직 무서운 마음으로 심판을 기다리는 것과 대적하는 자를 소멸할 맹렬한 불만 있으리라
28 Having set aside anyone [the] law of Moses without mercies on the basis of two or three witnesses he dies;
모세의 법을 폐한 자도 두세 증인을 인하여 불쌍히 여김을 받지 못하고 죽었거든
29 How much think you worse will he deserve punishment the [one] the Son of God having trampled upon and the blood of the covenant ordinary having esteemed by which he was sanctified and the Spirit of grace having insulted?
하물며 하나님 아들을 밟고 자기를 거룩하게 한 언약의 피를 부정한 것으로 여기고 은혜의 성령을 욕되게 하는 자의 당연히 받을 형벌이 얼마나 더 중하겠느냐 너희는 생각하라
30 We know for the [One] having said; Mine [is] vengeance, I myself will repay (says Lord; *K) and again: Will judge [the] Lord the people of Him.
원수 갚는 것이 내게 있으니 내가 갚으리라 하시고 또 다시 주께서 그의 백성을 심판하리라 말씀하신 것을 우리가 아노니
31 [It is] a fearful thing to fall into [the] hands of God [the] living.
살아 계신 하나님의 손에 빠져 들어가는 것이 무서울진저
32 do remember however the former days in which having been enlightened a great conflict you endured of sufferings,
전날에 너희가 빛을 받은 후에 고난의 큰 싸움에 참은 것을 생각하라
33 this indeed by revilings both and by tribulations being made a spectacle, this however partners of those thus passing through [them] having become;
혹 비방과 환난으로써 사람에게 구경거리가 되고 혹 이런 형편에 있는 자들로 사귀는 자 되었으니
34 Both for with the (prisoners *N+KO) you sympathized and the plundering of the possessions of you with joy you accepted knowing to have (in *k) (yourselves *N+kO) (a better *NK+o) possession (in heavens *K) and abiding.
너희가 갇힌 자를 동정하고 너희 산업을 빼앗기는 것도 기쁘게 당한 것은 더 낫고 영구한 산업이 있는 줄 앎이라
35 Not may throw away therefore the boldness of you, which has a great reward.
그러므로 너희 담대함을 버리지 말라 이것이 큰 상을 얻느니라
36 Of endurance for You have need, so that the will of God having done you may receive the promise.
너희에게 인내가 필요함은 너희가 하나님의 뜻을 행한 후에 약속을 받기 위함이라
37 Yet for A little very while, the [One] who is coming will come and not will delay.
잠시 잠간 후면 오실 이가 오시리니 지체하지 아니하시리라
38 The one however righteous (of Mine *NO) by faith will live; and if he shall shrink back, not takes pleasure the soul of Mine in him.
오직 나의 의인은 믿음으로 말미암아 살리라 또한 뒤로 물러가면 내 마음이 저를 기뻐하지 아니하리라 하셨느니라
39 We ourselves however not are of [those] drawing back to destruction but of faith to [the] preserving [of the] soul.
우리는 뒤로 물러가 침륜에 빠질 자가 아니요 오직 영혼을 구원함에 이르는 믿음을 가진 자니라

< Hebrews 10 >