< Hebrews 10 >

1 A shadow for having the law of the coming good things, not themselves the form of the things, each year with the same sacrifices which they offer to the continuous never (is able *NK+o) those drawing near to perfect;
Mivelhogy a törvény az eljövendő javaknak csak árnyéka és nem pedig a dolgok valóságos képe, ezért azokkal az áldozatokkal, amelyeket esztendőnként szüntelenül bemutatnak sohasem képesek tökéletességre juttatni az odajárulókat.
2 Otherwise not would they have ceased being offered because of none having any longer conscience of sins those serving once (cleansed! *N+KO)
Különben megszűnt volna az áldozás, hiszen akik áldoztak és egyszer megtisztultak, nem éreztek volna bűntudatot.
3 But in these [there is] a reminder of sins every year;
De az áldozatok évről-évre emlékeztetnek a bűnökre.
4 Impossible [it is] indeed [for the] blood of bulls and of goats to take away sins.
Mert lehetetlen, hogy a bikák és bakok vére eltörölje a bűnöket.
5 Therefore coming into the world He says: Sacrifice and offering not You have desired, a body however You have prepared me;
Ezért a világba való jövetelekor így szól az Úr: „Áldozatot és ajándékot nem akartál, de testet alkottál nekem.
6 Burnt offerings and [offerings] for sin not You have delighted in;
Égő és bűnért való áldozatot nem kedveltél.
7 Then I said; Behold I have come — in [the] scroll of [the] book it has been written of Me — to do, O God, the will of You.
Akkor ezt mondtam: Íme itt vagyok, amint a könyvtekercsben írva van rólam hogy cselekedjem, ó, Isten, a te akaratodat.“
8 Above saying that (sacrifices *N+KO) and (offerings *N+KO) and burnt offerings and [offerings] for sin not You have desired nor You delighted in, which according to (the *k) Law are offered,
Előbb ezt mondta: „Áldozatot és ajándékot, égő és bűnért való áldozatokat nem akartál, sem nem kedveltél, amiket a törvény szerint mutatnak be.“
9 then He has said; Behold I have come to do (of the God *K) the will of You. He takes away the first that the second He may establish;
Később így szólt: „Íme, itt vagyok, hogy cselekedjem a te akaratodat.“Eltörli az elsőt, hogy életbe léptesse a másodikat.
10 By that will sanctified we are through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
Ez az akarat megszentel minket egyszer s mindenkorra, Jézus Krisztus testének feláldozása által.
11 And every indeed priest has stood every day ministering and the same repeatedly offering sacrifices, which never are able to take away sins;
Minden pap naponként szolgálatban áll, és sokszor mutatja be ugyanazokat az áldozatokat, amelyek sohasem képesek eltörölni a bűnöket.
12 (This [One] *N+kO) however one for sins having offered sacrifice in perpetuity sat down at [the] right hand of God,
Ő azonban egyetlen áldozattal áldozott a bűnökért, és mindörökre az Isten jobbjára ült,
13 the henceforth awaiting until may be placed the enemies of Him [as] a footstool for the feet of Him.
várva, hogy ellenségei zsámolyul vetessenek lábai alá.
14 By one for offering He has perfected for all time those being sanctified.
Mert egyetlen áldozatával örökre tökéletessé tette a megszentelteket.
15 Bears witness now to us also the Spirit Holy; after for (to have said: *N+KO)
Bizonyságot tesz pedig erről nekünk a Szentlélek is, mert előre megmondta:
16 This [is] the covenant that I will make with them after the days those, says [the] Lord, putting [the] laws of Mine into [the] hearts of them and into (the mind *N+kO) of them I will inscribe them;
„Ez az a szövetség, amelyet kötök velük ama napok múltán“így szól az Úr. „Törvényemet szívükbe adom, és elméjükbe írom be azokat.“
17 and The sins of them and the lawless acts of them certainly not (will I remember *N+kO) any more.
Azután így szól: „Az ő bűneikről és álnokságukról többé meg nem emlékezem.“
18 Where now forgiveness of these [is], no longer no longer an offering for sin.
Ahol pedig bűnbocsánat van, ott nincs többé bűnért való áldozat.
19 Having therefore, brothers, confidence for the entering to the Holy [Places] by the blood of Jesus,
Mivel tehát, atyámfiai, bizodalmunk van a szentélybe való bemenetelre a Jézus vére által,
20 which He dedicated for us a way new and living through the veil, That is through the flesh of Him,
azon az úton, amelyet Ő szentelt nekünk, mint új és élő utat, a kárpit, azaz az Ő teste által,
21 and [having] a priest great over the house of God,
és mivel nagy papunk van, aki az Isten háza felett áll,
22 we may draw near with a sincere heart in full assurance of faith sprinkled clean [our] hearts from a conscience evil and (having ourselves washed *N+kO) [our] body with water pure.
járuljunk hozzá igaz szívvel, a hitnek teljességével, mint akiknek szíve megtisztult a gonosz lelkiismerettől,
23 We may hold fast to the confession of [our] hope firmly, faithful for [is] the [One] having promised,
és testük meg van mosva tiszta vízzel. Tartsuk meg a reménység hitvallását tántoríthatatlanul, mert hű az, aki ígéretet tett.
24 And we may think one another toward stirring up to love and to good works
És ügyeljünk arra, hogy egymást szeretetre és jócselekedetekre ösztönözzük.
25 not forsaking the assembling together of ourselves even as [is the] custom with some, but encouraging [one another], and so much more as much as you see drawing near the Day.
El nem hagyva a magunk gyülekezetét, ahogyan szokásuk némelyeknek, hanem intvén egymást, annyival is inkább, mert látjátok, hogy ama nap közeledik.
26 [If] willingly for sin we after [we are] to receive the knowledge of the truth no longer no longer for sins remains a sacrifice,
Mert ha szándékosan vétkezünk az igazság megismerése után, akkor nincs többé bűneinkért való áldozat,
27 terrifying however a certain expectation of judgment and of fire fury to devour being about the adversaries.
hanem az ítéletnek valami félelmes várása és a tűz lángja, amely megemészti az ellenszegülőket.
28 Having set aside anyone [the] law of Moses without mercies on the basis of two or three witnesses he dies;
Aki megveti a Mózes törvényét, az két vagy három tanúvallomása alapján irgalom nélkül meghal.
29 How much think you worse will he deserve punishment the [one] the Son of God having trampled upon and the blood of the covenant ordinary having esteemed by which he was sanctified and the Spirit of grace having insulted?
Gondoljátok meg, mennyivel súlyosabb büntetésre méltó az, aki az Isten Fiát lábbal tapodja, és a szövetség vérét, amellyel megszenteltetett, tisztátalannak tartja, és a kegyelem Lelkét megveti.
30 We know for the [One] having said; Mine [is] vengeance, I myself will repay (says Lord; *K) and again: Will judge [the] Lord the people of Him.
Mert ismerjük azt, aki így szólt: „Enyém az ítélet, én megfizetek.“És ismét: „Az Úr megítéli az ő népét.“
31 [It is] a fearful thing to fall into [the] hands of God [the] living.
Rettenetes az élő Isten kezébe esni.
32 do remember however the former days in which having been enlightened a great conflict you endured of sufferings,
Emlékezzetek pedig vissza a régebbi napokra, amelyekben, miután megvilágosodtatok, sok szenvedéssel teljes küzdelmet állottatok ki,
33 this indeed by revilings both and by tribulations being made a spectacle, this however partners of those thus passing through [them] having become;
amikor egyfelől gyalázásokkal és nyomorgattatásokkal nyilvánosság elé hurcoltak titeket, másfelől társai lettetek azoknak, akik így jártak.
34 Both for with the (prisoners *N+KO) you sympathized and the plundering of the possessions of you with joy you accepted knowing to have (in *k) (yourselves *N+kO) (a better *NK+o) possession (in heavens *K) and abiding.
Mert a foglyokkal is együtt szenvedtetek, és vagyonotok elrablását örömmel fogadtátok, mivel tudtátok, hogy jobb és maradandóbb vagyonotok van a mennyben.
35 Not may throw away therefore the boldness of you, which has a great reward.
Ne dobjátok el tehát bizodalmatokat, amelynek nagy jutalma van.
36 Of endurance for You have need, so that the will of God having done you may receive the promise.
Mert béketűrésre van szükségetek, hogy az Isten akaratát cselekedve elnyerjétek az ígéretet.
37 Yet for A little very while, the [One] who is coming will come and not will delay.
Mert még „egy igen-igen kevés idő, és aki eljövendő, eljön, és nem késik.
38 The one however righteous (of Mine *NO) by faith will live; and if he shall shrink back, not takes pleasure the soul of Mine in him.
Az igaz ember pedig hitből él. És aki meghátrál, abban nem gyönyörködik a lelkem.“
39 We ourselves however not are of [those] drawing back to destruction but of faith to [the] preserving [of the] soul.
De mi nem vagyunk a meghátrálás emberei, hogy elvesszünk, hanem a hitéi, hogy életet nyerjünk.

< Hebrews 10 >