< Hebrews 10 >

1 A shadow for having the law of the coming good things, not themselves the form of the things, each year with the same sacrifices which they offer to the continuous never (is able *NK+o) those drawing near to perfect;
Car la loi n’ayant que l’ombre des biens futurs, et non l’image même des choses, ne peut jamais, par les mêmes hosties qui s’offrent continuellement chaque année, rendre parfaits ceux qui s’approchent de l’autel,
2 Otherwise not would they have ceased being offered because of none having any longer conscience of sins those serving once (cleansed! *N+KO)
Autrement on aurait cessé de les offrir, puisque, une fois purifiés, ceux qui rendent ce culte n’auraient plus la conscience du péché;
3 But in these [there is] a reminder of sins every year;
Cependant chaque année on y fait mention des péchés.
4 Impossible [it is] indeed [for the] blood of bulls and of goats to take away sins.
Parce qu’en effet, il est impossible que les péchés soient effacés par du sang de taureaux et de boucs.
5 Therefore coming into the world He says: Sacrifice and offering not You have desired, a body however You have prepared me;
C’est pourquoi, en entrant dans le monde, il dit: Vous n’avez pas voulu d’hostie ni d’oblation, mais vous m’avez formé un corps.
6 Burnt offerings and [offerings] for sin not You have delighted in;
Les holocaustes pour le péché ne vous ont pas plu:
7 Then I said; Behold I have come — in [the] scroll of [the] book it has been written of Me — to do, O God, the will of You.
Alors j’ai dit: Me voici; je viens (c’est écrit de moi en tête du livre) pour faire, ô Dieu, votre volonté.
8 Above saying that (sacrifices *N+KO) and (offerings *N+KO) and burnt offerings and [offerings] for sin not You have desired nor You delighted in, which according to (the *k) Law are offered,
Ayant dit d’abord: Vous n’avez voulu ni d’hosties, ni d’oblations, ni d’holocaustes pour le péché; et ce qu’on offre selon la loi ne vous a point plu;
9 then He has said; Behold I have come to do (of the God *K) the will of You. He takes away the first that the second He may establish;
J’ai dit ensuite: Me voici, je viens pour faire, ô Dieu! votre volonté; il abolit ainsi le premier sacrifice, pour établir le second.
10 By that will sanctified we are through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
C’est en vertu de cette volonté que nous avons été sanctifiés par l’oblation du corps de Jésus-Christ faite une seule fois.
11 And every indeed priest has stood every day ministering and the same repeatedly offering sacrifices, which never are able to take away sins;
À la vérité, tout prêtre se présente chaque jour pour accomplir son ministère et offrir souvent les mêmes hosties, qui ne peuvent jamais ôter les péchés;
12 (This [One] *N+kO) however one for sins having offered sacrifice in perpetuity sat down at [the] right hand of God,
Mais celui-ci ayant offert une seule hostie pour les péchés, est assis pour toujours à la droite de Dieu,
13 the henceforth awaiting until may be placed the enemies of Him [as] a footstool for the feet of Him.
Attendant, pour le reste, que ses ennemis soient posés en escabeau sous ses pieds.
14 By one for offering He has perfected for all time those being sanctified.
Car, par une seule oblation, il a rendu parfaits à jamais ceux qui ont été sanctifiés.
15 Bears witness now to us also the Spirit Holy; after for (to have said: *N+KO)
C’est ce que nous atteste l’Esprit-Saint lui-même; puisqu’après avoir dit:
16 This [is] the covenant that I will make with them after the days those, says [the] Lord, putting [the] laws of Mine into [the] hearts of them and into (the mind *N+kO) of them I will inscribe them;
Voici l’alliance que je ferai avec eux après ces jours-là, dit le Seigneur: Je mettrai mes lois dans leur cœur, et je les écrirai dans leur esprit.
17 and The sins of them and the lawless acts of them certainly not (will I remember *N+kO) any more.
Il ajoute: Et je ne me souviendrai plus de leurs péchés, ni de leurs iniquités.
18 Where now forgiveness of these [is], no longer no longer an offering for sin.
Or là où il y a rémission des péchés, il n’y a plus d’oblation pour le péché.
19 Having therefore, brothers, confidence for the entering to the Holy [Places] by the blood of Jesus,
Ainsi, mes frères, ayant l’assurance d’entrer dans le sanctuaire par le sang du Christ,
20 which He dedicated for us a way new and living through the veil, That is through the flesh of Him,
Voie nouvelle et vivante, qu’il nous a ouverte à travers le voile, c’est-à-dire sa chair,
21 and [having] a priest great over the house of God,
Et un grand prêtre préposé sur la maison de Dieu,
22 we may draw near with a sincere heart in full assurance of faith sprinkled clean [our] hearts from a conscience evil and (having ourselves washed *N+kO) [our] body with water pure.
Approchons-nous avec un cœur sincère dans la plénitude de la foi, le cœur purifié, par l’aspersion, des souillures d’une mauvaise conscience, et le corps lavé d’une eau pure;
23 We may hold fast to the confession of [our] hope firmly, faithful for [is] the [One] having promised,
Conservant inébranlable la confession de notre espérance (car il est fidèle celui qui a promis),
24 And we may think one another toward stirring up to love and to good works
Et considérons-nous les uns les autres, pour nous exciter à la charité et aux bonnes œuvres;
25 not forsaking the assembling together of ourselves even as [is the] custom with some, but encouraging [one another], and so much more as much as you see drawing near the Day.
N’abandonnant point nos assemblées, comme quelques-uns en ont pris la coutume, mais nous consolant d’autant plus que vous voyez que le jour approche.
26 [If] willingly for sin we after [we are] to receive the knowledge of the truth no longer no longer for sins remains a sacrifice,
Car si nous péchons volontairement après avoir reçu la connaissance de la vérité, il ne nous reste plus d’hostie pour expier les péchés,
27 terrifying however a certain expectation of judgment and of fire fury to devour being about the adversaries.
Mais l’attente terrible d’un jugement et l’ardeur d’un feu qui doit dévorer les ennemis.
28 Having set aside anyone [the] law of Moses without mercies on the basis of two or three witnesses he dies;
Celui qui viole la loi de Moïse, meurt sans aucune miséricorde, sur la déposition de deux ou trois témoins.
29 How much think you worse will he deserve punishment the [one] the Son of God having trampled upon and the blood of the covenant ordinary having esteemed by which he was sanctified and the Spirit of grace having insulted?
Combien donc pensez-vous que mérite de plus affreux supplices celui qui aura foulé aux pieds le Fils de Dieu, tenu pour profane le sang de l’alliance, par lequel il a été sanctifié, et fait outrage à l’esprit de la grâce?
30 We know for the [One] having said; Mine [is] vengeance, I myself will repay (says Lord; *K) and again: Will judge [the] Lord the people of Him.
Car nous savons qui a dit: À moi est la vengeance, et c’est moi qui ferai la rétribution. Et encore: Le Seigneur jugera son peuple.
31 [It is] a fearful thing to fall into [the] hands of God [the] living.
Il est terrible de tomber aux mains du Dieu vivant.
32 do remember however the former days in which having been enlightened a great conflict you endured of sufferings,
Or souvenez-vous des anciens jours, où après avoir été éclairés, vous avez soutenu le grand combat des souffrances;
33 this indeed by revilings both and by tribulations being made a spectacle, this however partners of those thus passing through [them] having become;
D’une part, donnés en spectacle d’opprobres et de tribulations; et de l’autre devenus les compagnons de ceux qui ont été ainsi traités.
34 Both for with the (prisoners *N+KO) you sympathized and the plundering of the possessions of you with joy you accepted knowing to have (in *k) (yourselves *N+kO) (a better *NK+o) possession (in heavens *K) and abiding.
Car vous avez compati à ceux qui étaient dans les liens, et vous avez supporté avec joie l’enlèvement de vos biens, sachant que vous avez une meilleure et durable richesse.
35 Not may throw away therefore the boldness of you, which has a great reward.
Ne perdez donc pas votre confiance, laquelle a une grande récompense.
36 Of endurance for You have need, so that the will of God having done you may receive the promise.
Car la patience vous est nécessaire, afin que, faisant la volonté de Dieu, vous obteniez l’effet de la promesse.
37 Yet for A little very while, the [One] who is coming will come and not will delay.
Encore un peu de temps, et celui qui doit venir viendra, et il ne tardera point.
38 The one however righteous (of Mine *NO) by faith will live; and if he shall shrink back, not takes pleasure the soul of Mine in him.
Or le juste qui m’appartient vit de la foi; que s’il se retire, il ne plaira plus à mon âme.
39 We ourselves however not are of [those] drawing back to destruction but of faith to [the] preserving [of the] soul.
Pour nous, nous ne sommes pas les fils de la défection, pour la perdition, mais de la foi pour l’acquisition de l’âme.

< Hebrews 10 >