< Hebrews 10 >

1 A shadow for having the law of the coming good things, not themselves the form of the things, each year with the same sacrifices which they offer to the continuous never (is able *NK+o) those drawing near to perfect;
Car la Loi ayant l'ombre des biens à venir, et non la vive image des choses, ne peut jamais par les mêmes sacrifices que l'on offre continuellement chaque année, sanctifier ceux qui [s'y] attachent.
2 Otherwise not would they have ceased being offered because of none having any longer conscience of sins those serving once (cleansed! *N+KO)
Autrement n'eussent-ils pas cessé d'être offerts, puisque les sacrifiants étant une fois purifiés, ils n'eussent plus eu aucune conscience de péché?
3 But in these [there is] a reminder of sins every year;
Or il y a dans ces [sacrifices] une commémoration des péchés réitérée d'année en année.
4 Impossible [it is] indeed [for the] blood of bulls and of goats to take away sins.
Car il est impossible que le sang des taureaux et des boucs ôte les péchés.
5 Therefore coming into the world He says: Sacrifice and offering not You have desired, a body however You have prepared me;
C'est pourquoi [Jésus-Christ] en entrant au monde a dit: tu n'as point voulu de sacrifice, ni d'offrande, mais tu m'as approprié un corps.
6 Burnt offerings and [offerings] for sin not You have delighted in;
Tu n'as point pris plaisir aux holocaustes, ni à l'oblation pour le péché.
7 Then I said; Behold I have come — in [the] scroll of [the] book it has been written of Me — to do, O God, the will of You.
Alors j'ai dit: me voic, je viens, il est écrit de moi au commencement du Livre: que je fasse, ô Dieu ta volonté.
8 Above saying that (sacrifices *N+KO) and (offerings *N+KO) and burnt offerings and [offerings] for sin not You have desired nor You delighted in, which according to (the *k) Law are offered,
Ayant dit auparavant: tu n'as point voulu de sacrifice, ni d'offrande, ni d'holocaustes, ni d'oblation pour le péché, et tu n'y as point pris plaisir, lesquelles choses sont [pourtant] offertes selon la Loi, alors il a dit: me voici, je viens afin de faire, ô Dieu! ta volonté!
9 then He has said; Behold I have come to do (of the God *K) the will of You. He takes away the first that the second He may establish;
Il ôte [donc] le premier, afin d'établir le second.
10 By that will sanctified we are through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
Or c'est par cette volonté que nous sommes sanctifiés, [savoir] par l'oblation qui a été faite une seule fois du corps de Jésus-Christ.
11 And every indeed priest has stood every day ministering and the same repeatedly offering sacrifices, which never are able to take away sins;
Tout Sacrificateur donc assiste chaque jour, administrant, et offrant souvent les mêmes sacrifices, qui ne peuvent jamais ôter les péchés.
12 (This [One] *N+kO) however one for sins having offered sacrifice in perpetuity sat down at [the] right hand of God,
Mais celui-ci ayant offert un seul sacrifice pour les péchés, s'est assis pour toujours à la droite de Dieu;
13 the henceforth awaiting until may be placed the enemies of Him [as] a footstool for the feet of Him.
Attendant ce qui reste, [savoir] que ses ennemis soient mis pour le marchepied de ses pieds.
14 By one for offering He has perfected for all time those being sanctified.
Car par une seule oblation, il a consacré pour toujours ceux qui sont sanctifiés.
15 Bears witness now to us also the Spirit Holy; after for (to have said: *N+KO)
Et c'est aussi ce que le Saint-Esprit nous témoigne, car après avoir dit premièrement:
16 This [is] the covenant that I will make with them after the days those, says [the] Lord, putting [the] laws of Mine into [the] hearts of them and into (the mind *N+kO) of them I will inscribe them;
C'est ici l'alliance que je ferai avec eux après ces jours-là, dit le Seigneur, c'est que je mettrai mes Lois dans leurs cœurs, et je les écrirai dans leurs entendements;
17 and The sins of them and the lawless acts of them certainly not (will I remember *N+kO) any more.
Et je ne me souviendrai plus de leurs péchés, ni de leurs iniquités.
18 Where now forgiveness of these [is], no longer no longer an offering for sin.
Or où les péchés sont pardonnés, il n'y a plus d'oblation pour le péché.
19 Having therefore, brothers, confidence for the entering to the Holy [Places] by the blood of Jesus,
Puis donc, mes frères, que nous avons la liberté d'entrer dans les lieux Saints par le sang de Jésus;
20 which He dedicated for us a way new and living through the veil, That is through the flesh of Him,
[Qui est] le chemin nouveau et vivant qu'il nous a consacré; [que nous avons, dis-je, la liberté d'y entrer] par le voile, c'est-à-dire, par sa propre chair;
21 and [having] a priest great over the house of God,
Et [que nous avons] un grand Sacrificateur établi sur la maison de Dieu;
22 we may draw near with a sincere heart in full assurance of faith sprinkled clean [our] hearts from a conscience evil and (having ourselves washed *N+kO) [our] body with water pure.
Approchons-nous de lui avec un cœur sincère [et] une foi inébranlable, ayant les cœurs purifiés de mauvaise conscience, et le corps lavé d'eau nette;
23 We may hold fast to the confession of [our] hope firmly, faithful for [is] the [One] having promised,
Retenons la profession de notre espérance sans varier, car celui qui [nous] a fait les promesses, est fidèle.
24 And we may think one another toward stirring up to love and to good works
Et prenons garde l'un à l'autre, afin de nous inciter à la charité et aux bonnes œuvres;
25 not forsaking the assembling together of ourselves even as [is the] custom with some, but encouraging [one another], and so much more as much as you see drawing near the Day.
Ne quittant point notre assemblée, comme quelques-uns ont accoutumé [de faire], mais nous exhortant [l'un l'autre; et] cela d'autant plus que vous voyez approcher le jour.
26 [If] willingly for sin we after [we are] to receive the knowledge of the truth no longer no longer for sins remains a sacrifice,
Car si nous péchons volontairement après avoir reçu la connaissance de la vérité, il ne reste plus de sacrifice pour les péchés.
27 terrifying however a certain expectation of judgment and of fire fury to devour being about the adversaries.
Mais une attente terrible de jugement, et l'ardeur d'un feu qui doit dévorer les adversaires.
28 Having set aside anyone [the] law of Moses without mercies on the basis of two or three witnesses he dies;
Si quelqu'un avait méprisé la Loi de Moïse, il mourait sans miséricorde, sur la déposition de deux ou de trois témoins.
29 How much think you worse will he deserve punishment the [one] the Son of God having trampled upon and the blood of the covenant ordinary having esteemed by which he was sanctified and the Spirit of grace having insulted?
De combien pires tourments pensez-vous [donc] que sera jugé digne celui qui aura foulé aux pieds le Fils de Dieu, et qui aura tenu pour une chose profane le sang de l'alliance, par lequel il avait été sanctifié, et qui aura outragé l'Esprit de grâce?
30 We know for the [One] having said; Mine [is] vengeance, I myself will repay (says Lord; *K) and again: Will judge [the] Lord the people of Him.
Car nous connaissons celui qui a dit: c'est à moi que la vengeance appartient, et je [le] rendrai, dit le Seigneur. Et en-core: le Seigneur jugera son peuple.
31 [It is] a fearful thing to fall into [the] hands of God [the] living.
C'est une chose terrible que de tomber entre les mains du Dieu vivant.
32 do remember however the former days in which having been enlightened a great conflict you endured of sufferings,
Or rappelez dans votre mémoire les jours précédents, durant lesquels après avoir été illuminés, vous avez soutenu un grand combat de souffrances;
33 this indeed by revilings both and by tribulations being made a spectacle, this however partners of those thus passing through [them] having become;
Ayant été d'une part exposés à la vue de tout le monde par des opprobres et des afflictions; et de l'autre, ayant participé [aux maux] de ceux qui ont souffert de semblables indignités.
34 Both for with the (prisoners *N+KO) you sympathized and the plundering of the possessions of you with joy you accepted knowing to have (in *k) (yourselves *N+kO) (a better *NK+o) possession (in heavens *K) and abiding.
Car vous avez aussi été participants de l'affliction de mes liens, et vous avez reçu avec joie l'enlèvement de vos biens; sachant en vous-mêmes que vous avez dans les Cieux des biens meilleurs et permanents.
35 Not may throw away therefore the boldness of you, which has a great reward.
Ne perdez point cette fermeté que vous avez fait paraître, et qui sera bien récompensée.
36 Of endurance for You have need, so that the will of God having done you may receive the promise.
Parce que vous avez besoin de patience, afin qu'après avoir fait la volonté de Dieu, vous receviez [l'effet de sa] promesse.
37 Yet for A little very while, the [One] who is coming will come and not will delay.
Car encore un peu de temps, et celui qui doit venir, viendra, et il ne tardera point.
38 The one however righteous (of Mine *NO) by faith will live; and if he shall shrink back, not takes pleasure the soul of Mine in him.
Or le juste vivra de la foi; mais si quelqu'un se retire, mon âme ne prend point de plaisir en lui.
39 We ourselves however not are of [those] drawing back to destruction but of faith to [the] preserving [of the] soul.
Mais pour nous, nous n'avons garde de nous soustraire [à notre Maître]; ce serait notre perdition; mais nous persévérons dans la foi, pour le salut de l'âme.

< Hebrews 10 >