< Hebrews 10 >

1 A shadow for having the law of the coming good things, not themselves the form of the things, each year with the same sacrifices which they offer to the continuous never (is able *NK+o) those drawing near to perfect;
En effet, la loi, qui possède une ombre des biens à venir, et non l’exacte représentation des choses, ne peut jamais, par les mêmes sacrifices qu’on offre perpétuellement chaque année, amener les assistants à la perfection.
2 Otherwise not would they have ceased being offered because of none having any longer conscience of sins those serving once (cleansed! *N+KO)
Autrement, n’aurait-on pas cessé de les offrir, parce que ceux qui rendent ce culte, étant une fois purifiés, n’auraient plus eu aucune conscience de leurs péchés?
3 But in these [there is] a reminder of sins every year;
Mais le souvenir des péchés est renouvelé chaque année par ces sacrifices;
4 Impossible [it is] indeed [for the] blood of bulls and of goats to take away sins.
car il est impossible que le sang des taureaux et des boucs ôte les péchés.
5 Therefore coming into the world He says: Sacrifice and offering not You have desired, a body however You have prepared me;
C’est pourquoi Christ, entrant dans le monde, dit: Tu n’as voulu ni sacrifice ni offrande, mais tu m’as formé un corps;
6 Burnt offerings and [offerings] for sin not You have delighted in;
tu n’as agréé ni holocaustes ni sacrifices pour le péché.
7 Then I said; Behold I have come — in [the] scroll of [the] book it has been written of Me — to do, O God, the will of You.
Alors j’ai dit: voici, je viens (Dans le rouleau du livre il est question de moi) pour faire, ô Dieu, ta volonté.
8 Above saying that (sacrifices *N+KO) and (offerings *N+KO) and burnt offerings and [offerings] for sin not You have desired nor You delighted in, which according to (the *k) Law are offered,
Après avoir dit d’abord: Tu n’as voulu et tu n’as agréé ni sacrifices ni offrandes, ni holocaustes ni sacrifices pour le péché (ce qu’on offre selon la loi),
9 then He has said; Behold I have come to do (of the God *K) the will of You. He takes away the first that the second He may establish;
il dit ensuite: Voici, je viens pour faire ta volonté. Il abolit ainsi la première chose pour établir la seconde.
10 By that will sanctified we are through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
C’est en vertu de cette volonté que nous sommes sanctifiés, par l’offrande du corps de Jésus-Christ, une fois pour toutes.
11 And every indeed priest has stood every day ministering and the same repeatedly offering sacrifices, which never are able to take away sins;
Et tandis que tout sacrificateur fait chaque jour le service et offre souvent les mêmes sacrifices, qui ne peuvent jamais ôter les péchés,
12 (This [One] *N+kO) however one for sins having offered sacrifice in perpetuity sat down at [the] right hand of God,
lui, après avoir offert un seul sacrifice pour les péchés, s’est assis pour toujours à la droite de Dieu,
13 the henceforth awaiting until may be placed the enemies of Him [as] a footstool for the feet of Him.
attendant désormais que ses ennemis soient devenus son marchepied.
14 By one for offering He has perfected for all time those being sanctified.
Car, par une seule offrande, il a amené à la perfection pour toujours ceux qui sont sanctifiés.
15 Bears witness now to us also the Spirit Holy; after for (to have said: *N+KO)
C’est ce que le Saint-Esprit nous atteste aussi; car, après avoir dit:
16 This [is] the covenant that I will make with them after the days those, says [the] Lord, putting [the] laws of Mine into [the] hearts of them and into (the mind *N+kO) of them I will inscribe them;
Voici l’alliance que je ferai avec eux, après ces jours-là, dit le Seigneur: Je mettrai mes lois dans leurs cœurs, et je les écrirai dans leur esprit, il ajoute:
17 and The sins of them and the lawless acts of them certainly not (will I remember *N+kO) any more.
Et je ne me souviendrai plus de leurs péchés ni de leurs iniquités.
18 Where now forgiveness of these [is], no longer no longer an offering for sin.
Or, là où il y a pardon des péchés, il n’y a plus d’offrande pour le péché.
19 Having therefore, brothers, confidence for the entering to the Holy [Places] by the blood of Jesus,
Ainsi donc, frères, puisque nous avons, au moyen du sang de Jésus, une libre entrée dans le sanctuaire
20 which He dedicated for us a way new and living through the veil, That is through the flesh of Him,
par la route nouvelle et vivante qu’il a inaugurée pour nous au travers du voile, c’est-à-dire, de sa chair,
21 and [having] a priest great over the house of God,
et puisque nous avons un souverain sacrificateur établi sur la maison de Dieu,
22 we may draw near with a sincere heart in full assurance of faith sprinkled clean [our] hearts from a conscience evil and (having ourselves washed *N+kO) [our] body with water pure.
approchons-nous avec un cœur sincère, dans la plénitude de la foi, les cœurs purifiés d’une mauvaise conscience, et le corps lavé d’une eau pure.
23 We may hold fast to the confession of [our] hope firmly, faithful for [is] the [One] having promised,
Retenons fermement la profession de notre espérance, car celui qui a fait la promesse est fidèle.
24 And we may think one another toward stirring up to love and to good works
Veillons les uns sur les autres, pour nous exciter à la charité et aux bonnes œuvres.
25 not forsaking the assembling together of ourselves even as [is the] custom with some, but encouraging [one another], and so much more as much as you see drawing near the Day.
N’abandonnons pas notre assemblée, comme c’est la coutume de quelques-uns; mais exhortons-nous réciproquement, et cela d’autant plus que vous voyez s’approcher le jour.
26 [If] willingly for sin we after [we are] to receive the knowledge of the truth no longer no longer for sins remains a sacrifice,
Car, si nous péchons volontairement après avoir reçu la connaissance de la vérité, il ne reste plus de sacrifice pour les péchés,
27 terrifying however a certain expectation of judgment and of fire fury to devour being about the adversaries.
mais une attente terrible du jugement et l’ardeur d’un feu qui dévorera les rebelles.
28 Having set aside anyone [the] law of Moses without mercies on the basis of two or three witnesses he dies;
Celui qui a violé la loi de Moïse meurt sans miséricorde, sur la déposition de deux ou de trois témoins;
29 How much think you worse will he deserve punishment the [one] the Son of God having trampled upon and the blood of the covenant ordinary having esteemed by which he was sanctified and the Spirit of grace having insulted?
de quel pire châtiment pensez-vous que sera jugé digne celui qui aura foulé aux pieds le Fils de Dieu, qui aura tenu pour profane le sang de l’alliance, par lequel il a été sanctifié, et qui aura outragé l’Esprit de la grâce?
30 We know for the [One] having said; Mine [is] vengeance, I myself will repay (says Lord; *K) and again: Will judge [the] Lord the people of Him.
Car nous connaissons celui qui a dit: A moi la vengeance, à moi la rétribution! et encore: Le Seigneur jugera son peuple.
31 [It is] a fearful thing to fall into [the] hands of God [the] living.
C’est une chose terrible que de tomber entre les mains du Dieu vivant.
32 do remember however the former days in which having been enlightened a great conflict you endured of sufferings,
Souvenez-vous de ces premiers jours, où, après avoir été éclairés, vous avez soutenu un grand combat au milieu des souffrances,
33 this indeed by revilings both and by tribulations being made a spectacle, this however partners of those thus passing through [them] having become;
d’une part, exposés comme en spectacle aux opprobres et aux tribulations, et de l’autre, vous associant à ceux dont la position était la même.
34 Both for with the (prisoners *N+KO) you sympathized and the plundering of the possessions of you with joy you accepted knowing to have (in *k) (yourselves *N+kO) (a better *NK+o) possession (in heavens *K) and abiding.
En effet, vous avez eu de la compassion pour les prisonniers, et vous avez accepté avec joie l’enlèvement de vos biens, sachant que vous avez des biens meilleurs et qui durent toujours.
35 Not may throw away therefore the boldness of you, which has a great reward.
N’abandonnez donc pas votre assurance, à laquelle est attachée une grande rémunération.
36 Of endurance for You have need, so that the will of God having done you may receive the promise.
Car vous avez besoin de persévérance, afin qu’après avoir accompli la volonté de Dieu, vous obteniez ce qui vous est promis.
37 Yet for A little very while, the [One] who is coming will come and not will delay.
Encore un peu, un peu de temps: celui qui doit venir viendra, et il ne tardera pas.
38 The one however righteous (of Mine *NO) by faith will live; and if he shall shrink back, not takes pleasure the soul of Mine in him.
Et mon juste vivra par la foi; mais, s’il se retire, mon âme ne prend pas plaisir en lui.
39 We ourselves however not are of [those] drawing back to destruction but of faith to [the] preserving [of the] soul.
Nous, nous ne sommes pas de ceux qui se retirent pour se perdre, mais de ceux qui ont la foi pour sauver leur âme.

< Hebrews 10 >