< Exodus 27 >

1 And you will make the altar wood of acacia five cubits length and five cubits breadth square it will be the altar and [will be] three cubits height its.
Und du sollst den Altar von Akazienholz machen: fünf Ellen die Länge, und fünf Ellen die Breite, quadratförmig soll der Altar sein und drei Ellen seine Höhe.
2 And you will make horns its on [the] four corners its from it they will be horns its and you will overlay it bronze.
Und mache seine Hörner an seine vier Ecken; aus ihm sollen seine Hörner sein; und überziehe ihn mit Erz.
3 And you will make pots its to take away ashes its and shovels its and bowls its and forks its and fire-pans its to all articles its you will make bronze.
Und mache seine Töpfe, um ihn von der Fettasche zu reinigen, und seine Schaufeln und seine Sprengschalen und seine Gabeln und seine Kohlenpfannen; für alle seine Geräte sollst du Erz verwenden.
4 And you will make for it a grating a work of a net of bronze and you will make on the net four rings of bronze on four extremities its.
Und mache ihm ein Gitter von Netzwerk aus Erz, und mache an das Netz vier eherne Ringe an seine vier Ecken;
5 And you will put it under [the] ledge of the altar from to downwards and it will be the net to [the] middle of the altar.
und setze es unter die Einfassung des Altars, unterwärts, daß das Netz bis zur Hälfte des Altars reiche.
6 And you will make poles for the altar poles of wood of acacia and you will overlay them bronze.
Und mache Stangen für den Altar, Stangen von Akazienholz, und überziehe sie mit Erz.
7 And it will be put poles its in the rings and they will be the poles on [the] two [the] sides of the altar when carry it.
Und seine Stangen sollen in die Ringe gebracht werden, daß die Stangen an beiden Seiten des Altars seien, wenn man ihn trägt.
8 Hollow of boards you will make it just as he showed you on the mountain so they will do.
Hohl, von Brettern sollst du ihn machen; so wie dir auf dem Berge gezeigt worden ist, also soll man ihn machen.
9 And you will make [the] courtyard of the tabernacle for [the] side of [the] south south-ward curtains for the courtyard fine linen twisted [will be] one hundred by the cubit [the] length of the side one.
Und du sollst den Vorhof der Wohnung machen: an der Mittagseite, südwärts, Umhänge für den Vorhof von gezwirntem Byssus, hundert Ellen die Länge auf der einen Seite;
10 And pillars its twenty and bases their twenty [will be] bronze [the] hooks of the pillars and bands their [will be] silver.
und seine zwanzig Säulen und ihre zwanzig Füße von Erz, die Haken der Säulen und ihre Bindestäbe von Silber.
11 And thus for [the] side of [the] north in the length curtains [will be] one hundred length (and pillars its *QK) twenty and bases their twenty [will be] bronze [the] hooks of the pillars and bands their [will be] silver.
Und ebenso an der Nordseite in die Länge: Umhänge, hundert Ellen lang; und seine zwanzig Säulen und ihre zwanzig Füße von Erz, die Haken der Säulen und ihre Bindestäbe von Silber.
12 And [the] breadth of the courtyard to [the] side of [the] west curtains fifty cubit[s] pillars their ten and bases their ten.
Und die Breite des Vorhofs an der Westseite: fünfzig Ellen Umhänge, ihre zehn Säulen und ihre zehn Füße.
13 And [the] breadth of the courtyard to [the] side of east-ward east-ward [will be] fifty cubit[s].
Und die Breite des Vorhofs an der Ostseite, gegen Aufgang, fünfzig Ellen:
14 And [will be] fif-teen cubit[s] curtains for the side pillars their three and bases their three.
fünfzehn Ellen Umhänge auf der einen Seite, ihre drei Säulen und ihre drei Füße;
15 And for the side second fif-ten curtains pillars their three and bases their three.
und auf der anderen Seite fünfzehn Ellen Umhänge, ihre drei Säulen und ihre drei Füße;
16 And for [the] gate of the courtyard a screen - twenty cubit[s] violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen twisted [the] work of a worker in colors pillars their four and bases their four.
und für das Tor des Vorhofs einen Vorhang von zwanzig Ellen von blauem und rotem Purpur und Karmesin und gezwirntem Byssus, in Buntwirkerarbeit, ihre vier Säulen und ihre vier Füße.
17 All [the] pillars of the courtyard all around [will be] furnished with bands silver hooks their [will be] silver and bases their [will be] bronze.
Alle Säulen des Vorhofs ringsum sollen mit Bindestäben von Silber versehen sein, ihre Haken von Silber und ihre Füße von Erz.
18 [the] length of The courtyard [will be] one hundred by the cubit and [the] breadth - [will be] fifty on fifty and [the] height [will be] five cubits fine linen twisted and bases their [will be] bronze.
Die Länge des Vorhofs hundert Ellen, und die Breite fünfzig gegen fünfzig, und die Höhe fünf Ellen, von gezwirntem Byssus; und ihre Füße von Erz.
19 To all [the] articles of the tabernacle in all service its and all tent pegs its and all [the] tent pegs of the courtyard [will be] bronze.
Alle Geräte der Wohnung zu ihrem ganzen Dienst und alle ihre Pflöcke und alle Pflöcke des Vorhofs sollen von Erz sein.
20 And you you will command - [the] people of Israel so they may bring to you oil of olive pure pressed for the light to lift up a lamp continually.
Und du, du sollst den Kindern Israel gebieten, daß sie dir reines, zerstoßenes Olivenöl bringen zum Licht, um die Lampen anzuzünden beständig.
21 In [the] tent of meeting from [the] outside of the curtain which [is] on the testimony he will arrange it Aaron and sons his from evening until morning before Yahweh a statute of perpetuity to generations their from with [the] people of Israel.
Im Zelte der Zusammenkunft, außerhalb des Vorhangs, der vor dem Zeugnis ist, sollen Aaron und seine Söhne sie zurichten vom Abend bis zum Morgen, vor Jehova. Eine ewige Satzung bei ihren Geschlechtern von seiten der Kinder Israel.

< Exodus 27 >