< 2 John 1 >

1 The elder To [the] elect lady and to the children of her whom I myself love in truth, and not I myself only, but also all those already knowing the truth —
Starejšina gospé izvoljeni in otrokom njenim, katere jaz ljubim v resnici, (in ne jaz sam, nego tudi vsi, ki so spoznali resnico),
2 because of the truth which is abiding in us and with us that will be to the age: (aiōn g165)
Po resnici, katera ostaja v nas, in z nami bode vekomaj; (aiōn g165)
3 Will be with us grace mercy [and] peace from God [the] Father and from (Lord *K) Jesus Christ the Son of the Father in truth and love.
Z vami bode milost, usmiljenje, mir od Boga očeta in od Gospoda Jezusa Kristusa, sina očetovega, v resnici in ljubezni.
4 I rejoiced exceedingly that I have found [some] of the children of you walking in truth even as commandment we received from the Father.
Veselil sem se močno, ker sem našel izmed otrok tvojih, ki hodijo v resnici, kakor smo zapoved dobili od očeta.
5 And now I implore you, lady, not as a commandment new I am writing to you but that which we have had from [the] beginning, that we may love one another.
In sedaj te prosim, pospá, ne da bi ti pisal novo zapoved, nego katero smo imeli od začetka, da se ljubimo med seboj.
6 And this is love that we may walk according to the commandments of Him. This the commandment is even as you have heard from [the] beginning, so that in it you may walk;
In to je ljubezen, da živimo po zapovedih njegovih. To je zapoved, kakor ste slišali od začetka, da v njej živite;
7 For many deceivers (have gone out *N+KO) into the world, those not confessing Jesus Christ coming in flesh; This is the deceiver and the antichrist.
Ker mnogi sleparji prišli so na svet, kateri ne spoznavajo Jezusa Kristusa, da je prišel v mesu. Ta je slepar in protikrist.
8 do watch yourselves so that not (you may lose *N+KO) what things (we have worked for, *NK+O) but a reward full (you may receive. *N+KO)
Pazite, da ne izgubimo, kar smo pridelali, nego dobimo polno plačilo.
9 Anyone who (is progressing *N+KO) and not abiding in the teaching of Christ God not has; The [one] abiding in the teaching (of the Christ *K) this [one] both the Father and the Son has.
Vsak, kdor prestopa in ne ostaja v uku Kristusovem, nima Boga; kdor ostaja v uku Kristusovem, ta ima očeta in sina.
10 If anyone comes to you and this teaching not does bring, not do receive him into [the] house, and to greet him not do tell;
Če kdo pride k vam, in ne prinese tega uka, ne sprejemajte ga v hišo, in ne pozdravljajte ga;
11 the [one] telling for him to rejoice partakes in the works of him evil.
Kajti kdor ga pozdravlja, udeležuje se hudobnih del njegovih.
12 Many things having to you to write not I purposed with paper and ink; but I hope (to come *N+kO) to you and mouth to mouth to speak so that the joy (of us *NK+O) completed may be.
Mnogo sem imel vam pisati, a nisem hotel s papirjem in črnilom; ali upam priti k vam, in iz ust do ust govoriti, da bode veselje vaše popolno.
13 Greet you the children of the sister of you elect (Amen. *KO)
Pozdravljajo te otroci sestre tvoje izvoljene. Amen.

< 2 John 1 >