< 2 Corinthians 2 >

1 I judged (for *N+kO) within myself this not again in grief to you to come.
IET me pein wai kileledier, i jolar men pwar won komail ni ai injenjued.
2 If for I myself grieve you again who (is *k) the [one] gladdening me except not the [one] being grieved by me?
Pwe ma i kainjenjuedi komail, ij me pan kak kainjenemau ia la? Ma kaidin i eta, me kainjenjuedelar re i.
3 And I wrote (to you *k) this same thing, so that not having come grief (I may have *N+kO) from [those] of whom it was necessary me to rejoice having trusted in all you that my joy of all of you is.
Mepukat i intin won komail er, pwe i ender injenjuede kin irail, me i en peren kida, ni ai pan pwara won komail. A i kamelele komail karoj, me ai peren pil pan omail karoj.
4 Out of for much affliction and anguish of heart I wrote to you through many tears, not that you may be grieved, but the love that you may know that I have more abundantly toward you.
Pwe ni lokolok o majak en nan monion i me lapalap, me i intin kilan janejan, kaidin pwen kamauki komail, a pwe komail en ajada, duen ai limpok on komail kaualapia.
5 If however anyone has caused grief, not me myself has he grieved but in part — that not I may burden all you.
A ma meamen wiada kainjenjued eu, kaidin nai eta, me a kainjenjuedi, pwe i ender non kapun on, a ele komail karoj.
6 Sufficient to such a one [is] the punishment this which [is] by the majority,
A kalokolok jan ren me toto itar on i.
7 so that on the contrary rather for you to forgive and to comfort [him], lest perhaps by more excessive sorrow may be overwhelmed such a one.
Mak eta komail en maki on I o kamaitala, pwe a de lodi on injenjued laud.
8 Therefore I exhort you to confirm toward him love.
I ari panaui komail, komail en kajale on i omail limpok.
9 For this indeed also did I write, so that I may know the proof of you, whether to everything obedient you are.
I karepen ai intin won komail, pwe i en aja, ma komail me pun o peiki on ni meakaroj.
10 To whomever now anything you forgive, I also myself; I also myself; and for I myself (to whom *N+kO) I have forgiven, if anything I have forgiven, [it is] for you in [the] presence of Christ,
A ma komail pan makeki ow meamen meakot, nai pil pan maki on i. A ma i makeki on amen meakot, i makekier pweki komail wilianti Krijtuj.
11 so that not we may be outwitted by Satan; not for of his schemes we are ignorant.
Pwe Jatan ender kotaue kitail, pwe kitail ajaer duen a lamelam.
12 Having come now to Troas for the gospel of Christ also a door to me having been opened in [the] Lord,
A ni ai pwaralawer Troaj, pwen padaki ronamau en Krijtuj, o wanim eu me ritida mo i on Kaun O,
13 not I have had rest in the spirit of mine in the not finding my Titus the brother of mine, instead having taken leave of them I went out to Macedonia.
I jota injenemaula, ni nen i, pweki ai jota diar ri ai Tituj. I ap kamurimur on irail daulul won Majetonien.
14 However to God [be] thanks to the [One] always leading in triumph us in Christ and the fragrance of the knowledge of Him making manifest through us in every place,
A danke on Kot, me kotin kaloe kitail di pan Krijtuj, ap kajanjaleki kitail pomau en a erpit waja karoj.
15 For of Christ a sweet perfume we are to God in those being saved and in those perishing,
Pwe kit me pomau en Krijtuj on Kot ren me pan dorela o ren me pan lokidokila kan.
16 to one indeed an odor (from *no) death to death, to one however a fragrance (from *no) life to life. And for these things who [is] sufficient?
On iet akan po en mela on kamela, a on me tei kan po en maur on kamaurela. A ij me kon on mepukat?
17 Not for we are like the (many *NK+O) peddling the word of God, but as of sincerity, but as of God, (before *N+kO) God in Christ we speak.
Pwe kit jo dueta me toto, me kin liliajojaki majan en Kot; a at padak me melel, o a pwili jan Kot, o kin wiaui mon Kot pan Krijtuj.

< 2 Corinthians 2 >