< 2 Corinthians 13 >

1 Third this [time] I am coming to you. In [the] mouth of two witnesses or three will be established every declaration.
Dit is de derde maal, dat ik tot u kom; in den mond van twee of drie getuigen zal alle woord bestaan.
2 I have warned and I warn, as being present the second time and being absent now (I am writing *K) to those having sinned before and to the rest all, that if I may come to the [same] again not I will spare [anyone].
Ik heb het te voren gezegd, en zeg het te voren als tegenwoordig zijnde de tweede maal, en ik schrijf het nu afwezende aan degenen, die te voren gezondigd hebben, en aan al de anderen, dat, zo ik wederom kom, ik hen niet zal sparen;
3 since a proof you seek in me myself speaking of Christ who toward you not is weak but He is powerful among you.
Dewijl gij zoekt een proeve van Christus, Die in mij spreekt, Welke in u niet zwak is, maar krachtig is onder u.
4 And for (if *K) He was crucified in weakness yet He lives by power God’s; Also for we ourselves are weak in Him but (we will live *N+kO) with Him by power God’s toward you.
Want hoewel Hij gekruist is door zwakheid, zo leeft Hij nochtans door de kracht Gods. Want ook wij zijn zwak in Hem, maar zullen met Hem leven door de kracht Gods in u.
5 Yourselves do examine whether you are in the faith, yourselves do test; Or surely you do recognize yourselves that Jesus Christ [is] in you (is? *k) except surely even failing you are!
Onderzoekt uzelven, of gij in het geloof zijt, beproeft uzelven. Of kent gij uzelven niet, dat Jezus Christus in u is? tenzij dat gij enigszins verwerpelijk zijt.
6 I hope now that you will know that we ourselves not are unapproved.
Doch ik hoop, dat gij zult verstaan, dat wij niet verwerpelijk zijn.
7 (We pray *N+KO) now to God not to do you wrong nothing, not that we ourselves approved may appear, but that you yourselves what [is] right may do, we ourselves though as unapproved may appear.
En ik wens van God, dat gij geen kwaad doet; niet opdat wij beproefd zouden bevonden worden, maar opdat gij het goede zoudt doen, en wij als verwerpelijk zouden zijn.
8 Nothing for have we power any against the truth but for the truth.
Want wij vermogen niets tegen de waarheid, maar voor de waarheid.
9 We rejoice for when we ourselves may be weak, you yourselves however strong may be; But this (now *k) also We pray for the of you perfection.
Want wij verblijden ons, wanneer wij zwak zijn, en gij sterk zijt. En wij wensen ook dit, namelijk uw volmaking.
10 Because of therefore these things being absent I write, so that being present not with severity I may treat [you] according to the authority that the Lord has given me for building up and not for tearing down.
Daarom schrijf ik, afwezende, deze dingen, opdat ik niet, tegenwoordig zijnde, strengheid zou gebruiken, naar de macht, die mij de Heere gegeven heeft tot opbouwing, en niet tot nederwerping.
11 Finally, brothers, do rejoice do be perfected, do be encouraged, the same do think, do be at peace, And the God of love and peace will be with you.
Voorts, broeders, zijt blijde, wordt volmaakt, zijt getroost, zijt eensgezind, leeft in vrede; en de God der liefde en des vredes zal met u zijn.
12 do greet one another with a holy kiss.
Groet elkander met een heiligen kus.
13 Greet you the saints all.
U groeten al de heiligen.
14 The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship of the Holy Spirit [be] with all of you (Amen *KO) (to Corinthians second it was written from Philippi of Macedonia through of Titus and Luke. *K)
De genade van den Heere Jezus Christus, en de liefde van God, en de gemeenschap des Heiligen Geestes, zij met u allen. Amen.

< 2 Corinthians 13 >