< 1 Timothy 5 >

1 An elder not you may rebuke but do exhort [him] as a father, younger [men] as brothers,
Ağsaqqalla sərt danışma, ona ata kimi, cavanlara isə qardaş kimi,
2 elder [women] as mothers, [and] younger [women] as sisters in all purity.
ağbirçəklərə ana kimi, gənc qadınlara tamamilə saf ürəklə bir bacı kimi nəsihət ver.
3 Widows do honor who [are] truly widows.
Həqiqi dul qadınlara hörmət et.
4 If however any widow children or grandchildren has, they should learn first [her] own household to be devout and recompense to give to parents; this for is (good and *K) pleasing before God.
Lakin əgər bir dul qadının uşaqları ya da nəvələri varsa, bunlar əvvəlcə öz ailələrinə yardım edərək möminliyi, yaşlı ailə üzvlərinə də haqqını verməyi öyrənsinlər. Çünki bu, Allahı razı salır.
5 She who [is] now indeed a widow and abandoned she has hope in God and she continues in supplications and in prayers by night and day;
Həqiqətən, dul qalıb kimsəsiz olan qadın öz ümidini Allaha bağlamışdır, gecə-gündüz Ona yalvarmağa və dua etməyə davam edir.
6 She however living in self-indulgence [while] living has died.
Keflə yaşayan dul qadınsa yaşadığı halda ölüdür.
7 Also these things do command, so that above reproach they may be.
Nöqsansız olmaqları üçün bu əmrləri tapşır.
8 If now anyone [their] own and especially (of the *k) [their] household not (does provide for, *N+kO) the faith he has denied and he is than an unbeliever worse.
Öz yaxınlarının, xüsusən, ailə üzvlərinin qayğısına qalmayan insan imanı inkar etmiş və imansızdan betərdir.
9 A widow should ld be enrol not less than years [old] sixty having been of one man [the] wife,
Qoy bir dul qadının adı dullar siyahısına bu şərtlə yazılsın: ən azı altmış yaşına çatmış, ərinə sadiq olmuş,
10 in works good being borne witness to, if she has brought up children, if she entertained strangers, if saints’ feet she has washed, if to those being oppressed she has imparted relief, if to every work good she has followed after.
etdiyi yaxşı işlərlə tanınmış olsun, məsələn, uşaqlar böyütmüş, qonaqpərvərlik göstərmiş, müqəddəslərin ayaqlarını yumaqla xidmət etmiş, əziyyət çəkənlərə yardım etmiş, hər cür xeyirli işlə məşğul bir şəxs olmalıdır.
11 Younger however widows do refuse; when for they may grow wanton against Christ, to marry they desire
Altmış yaşa çatmamış dul qadınları isə siyahıya yazma. Çünki cismani istəkləri Məsihə bağlılıqlarına qalib gələn kimi ərə getmək istəyərlər.
12 incurring judgment because the first faith they have cast off;
Beləcə verdikləri ilk sözdən çıxdıqları üçün mühakiməyə məruz qalırlar.
13 At the same time then also [to be] idle they learn going about house to house. not only then idle, but also gossips and busybodies, speaking [things] not being proper.
Eyni zamanda evdən evə gəzərək tənbəlliyə öyrənərlər. Yalnız tənbəllik deyil, lazım olmayan sözlər danışaraq qeybət edərlər, başqalarının işlərinə burunlarını soxarlar.
14 I want therefore [the] younger [ones] to marry, to bear children, to manage their households, no occasion to give to the [one] opposing of reproach because;
Beləliklə, yaşa dolmamış dul qadınların ərə getməsini, uşaq doğmasını, evini idarə etməsini, düşmənə heç bir böhtan atmaq fürsətini verməməsini istəyirəm.
15 Already for some have turned aside after Satan.
Artıq bəziləri azıb Şeytanın ardınca getmişdir.
16 If any (faithful or *K) believing [woman] has [dependent] widows, (she should help *NK+o) to them and not should be burdened the church, so that to those [who are] truly widows it may impart relief.
İmanlı bir qadının dul qadın yaxınları varsa, qoy onlara yardım etsin. İmanlılar cəmiyyəti belə yükün altına girməsin ki, həqiqi dul qadınlara yardım edə bilsin.
17 The well already ruling elders of double honor should be counted worthy especially those straining in [the] word and [the] teaching;
Cəmiyyəti yaxşı idarə edən ağsaqqallar, xüsusən, vəz və təlim işində zəhmət çəkənlər maddi və mənəvi cəhətdən təmin olunmağa layiq görülsün.
18 Says for the Scripture; An ox treading out grain not you will muzzle; and Worthy [is] the workman of the wages of him.
Çünki Müqəddəs Yazıda belə deyilir: «Xırman çəkən öküzün ağzını bağlama» və «işçi öz haqqına layiqdir».
19 Against an elder an accusation not do receive unless only except upon two or three witnesses.
İki yaxud üç şahid olmadıqda bir ağsaqqala qarşı olan ittihama əhəmiyyət vermə.
20 (now *o) sinning before all do rebuke, so that also the rest fear may have.
Günah işlədən ağsaqqalları hamının qarşısında məzəmmət et ki, digərləri də günah işlətməkdən qorxsun.
21 I earnestly testify before God and (Lord *K) Christ Jesus and the elect angels that these things you may keep apart from prejudice nothing doing out of partiality.
Allahın, Məsih İsanın və seçilmiş mələklərin önündə sənin öhdənə qoyuram ki, ayrı-seçkilik salmadan, tərəfkeşlik etmədən bu təlimatlara riayət edəsən.
22 Hands soon on no one do lay nor do share in [the] sins of others, yourself pure do keep.
Heç kimin üzərinə tələsərək əl qoyma, başqalarının günahlarına şərik olma, özünü pak saxla.
23 No longer do drink [only] water, but wine a little do use because of the stomach (of you *K) and the frequent of you ailments.
Yalnız su içməkdən vaz keç; mədənə və tez-tez baş verən xəstəliklərinə görə bir az şərab da iç.
24 Of some men the sins manifest are going before [them] to judgment; of some however also they appear later.
Bəzi insanların günahları mühakiməyə düşəndən əvvəl də bəllidir, digərlərininki isə sonradan ortaya çıxar.
25 Likewise also the works good evident (is *k) and even those otherwise being to be concealed not (are able. *N+kO)
Beləcə yaxşı işlər də qabaqcadan bəllidir, bəlli olmayanlar da gizli qala bilməyəcək.

< 1 Timothy 5 >