< 1 Timothy 4 >

1 But the Spirit expressly states that in later times will depart from some from the faith giving heed to spirits deceitful and to teachings of demons
Ruh aydın şəkildə deyir ki, gələcəkdə bəziləri imandan dönəcək, aldadıcı ruhlara və cinlərin təlimlərinə qulaq asacaqlar.
2 in hypocrisy of speakers of lies, seared [in their] own conscience,
Bu təlimlər yalançıların ikiüzlülüyü ilə yayılır. Onların vicdanı sanki yanıq yarası kimi hissiyyatını itirmişdir.
3 forbidding to marry, [commanding] to abstain from foods that God created for reception with thanksgiving by the faithful and by [those] already knowing the truth.
Bu yalançılar evlənməyi qadağan edir və bəzi yeməklərdən çəkindirirlər. Amma Allah bu yeməkləri iman edib həqiqəti dərk edənlərin şükürlə qəbul etməsi üçün yaradıb.
4 For every creature of God [is] good and no [thing is] to be rejected with thanksgiving being received;
Çünki Allahın yaratdığı hər şey yaxşıdır, şükürlə qəbul edilən heç bir şey rədd edilməməlidir.
5 it is sanctified for through [the] word of God and prayer.
Çünki hər şey Allahın kəlamı və dua ilə təqdis olur.
6 These things laying before the brothers good you will be a servant of Christ Jesus being nourished in the words of the faith and of the good teaching that you have closely followed;
Bunları bacı-qardaşlara öyrətsən, imanın və əməl etdiyin yaxşı təlimatın sözləri ilə qidalanaraq Məsih İsanın yaxşı bir xidmətçisi olarsan.
7 But profane and silly fables do refuse; do train rather yourself to godliness.
Allahsız, axmaq qoca qarı əfsanələrindən uzaq dur. Mömin olmaq üçün özünü yetişdir.
8 For bodily exercise of a little is profit, but godliness for everything profitable is [the] promise holding of life of the present and which is coming.
Bədən məşqinin az faydası olur, möminlik isə hər şey üçün faydalıdır, çünki bunda indi və gələcək üçün həyat vədi var.
9 Trustworthy [is] the saying and of full acceptance worthy.
Bu söz etibarlıdır və tamamilə qəbul olunmağa layiq sözdür.
10 Towards this for (also *k) we toil and (strive, *N+KO) because we have hope on God [the] living, who is [the] Savior of all men especially of believers.
Ona görə də biz zəhmət çəkir və mübarizə aparırıq. Çünki ümidimizi bütün insanların, xüsusən iman edənlərin Xilaskarı, var olan Allaha bağlamışıq.
11 do command these things and do teach.
Bunları buyur və öyrət.
12 no one your youth should despise, but a pattern do be for the believers in speech, in conduct, in love (in spirit *K) in faith, in purity.
Gənc olduğun üçün qoy heç kim sənə xor baxmasın. Amma sözdə, həyat tərzində, məhəbbətdə, imanda, paklıqda imanlılara nümunə ol.
13 Until I come, do give heed to the public reading of Scripture, to exhortation, to teaching,
Mən gəlincə Müqəddəs Yazıları hamıya oxumaqla, nəsihət verməklə, təlim verməklə məşğul ol.
14 Not do be negligent of the in you gift which was given to you through prophecy with [the] laying on of the hands of the elderhood.
Ağsaqqallar əllərini sənin üzərinə qoyanda sənə peyğəmbərlik sözü ilə verilən səndə olan ruhani ənama etinasızlıq etmə.
15 These things do ponder, in them do be absorbed, so that your progress evident may be (in *k) all.
Bunların hamısına səy göstərərək özünü həsr et ki, sənin inkişafın hamıya aşkar olsun.
16 do give heed to yourself and to the teaching; do continue in them; this for doing both yourself you will save and those hearing you.
Özünə və verdiyin təlimə diqqətli ol. Bu işlərlə məşğul olmağa davam et. Çünki bunu etməklə həm özünü, həm də səni dinləyənləri xilas edəcəksən.

< 1 Timothy 4 >