< 1 Thessalonians 4 >

1 Finally then, brothers, we implore you and we exhort [you] in [the] Lord Jesus (so that *NO) even as you have received from us in what manner it behooves you to walk and to please God (even as also you walk [now], *NO) so you may abound more;
ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ಯುಷ್ಮಾಭಿಃ ಕೀದೃಗ್ ಆಚರಿತವ್ಯಂ ಈಶ್ವರಾಯ ರೋಚಿತವ್ಯಞ್ಚ ತದಧ್ಯಸ್ಮತ್ತೋ ಯಾ ಶಿಕ್ಷಾ ಲಬ್ಧಾ ತದನುಸಾರಾತ್ ಪುನರತಿಶಯಂ ಯತ್ನಃ ಕ್ರಿಯತಾಮಿತಿ ವಯಂ ಪ್ರಭುಯೀಶುನಾ ಯುಷ್ಮಾನ್ ವಿನೀಯಾದಿಶಾಮಃ|
2 You know for what instructions we gave you through the Lord Jesus.
ಯತೋ ವಯಂ ಪ್ರಭುಯೀಶುನಾ ಕೀದೃಶೀರಾಜ್ಞಾ ಯುಷ್ಮಾಸು ಸಮರ್ಪಿತವನ್ತಸ್ತದ್ ಯೂಯಂ ಜಾನೀಥ|
3 This for is [the] will of God, the sanctification of you: To abstain you [are] from sexual immorality;
ಈಶ್ವರಸ್ಯಾಯಮ್ ಅಭಿಲಾಷೋ ಯದ್ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಪವಿತ್ರತಾ ಭವೇತ್, ಯೂಯಂ ವ್ಯಭಿಚಾರಾದ್ ದೂರೇ ತಿಷ್ಠತ|
4 to know each of you [how] the his own vessel to control in holiness and honor,
ಯುಷ್ಮಾಕಮ್ ಏಕೈಕೋ ಜನಃ ಸ್ವಕೀಯಂ ಪ್ರಾಣಾಧಾರಂ ಪವಿತ್ರಂ ಮಾನ್ಯಞ್ಚ ರಕ್ಷತು,
5 not in [the] passion of lust as also the Gentiles not knowing God;
ಯೇ ಚ ಭಿನ್ನಜಾತೀಯಾ ಲೋಕಾ ಈಶ್ವರಂ ನ ಜಾನನ್ತಿ ತ ಇವ ತತ್ ಕಾಮಾಭಿಲಾಷಸ್ಯಾಧೀನಂ ನ ಕರೋತು|
6 not to go beyond and to overreach in the matter the brother of him; because avenging [is] (the *k) Lord concerning all these things even as also we told before you and thoroughly warned.
ಏತಸ್ಮಿನ್ ವಿಷಯೇ ಕೋಽಪ್ಯತ್ಯಾಚಾರೀ ಭೂತ್ವಾ ಸ್ವಭ್ರಾತರಂ ನ ವಞ್ಚಯತು ಯತೋಽಸ್ಮಾಭಿಃ ಪೂರ್ವ್ವಂ ಯಥೋಕ್ತಂ ಪ್ರಮಾಣೀಕೃತಞ್ಚ ತಥೈವ ಪ್ರಭುರೇತಾದೃಶಾನಾಂ ಕರ್ಮ್ಮಣಾಂ ಸಮುಚಿತಂ ಫಲಂ ದಾಸ್ಯತಿ|
7 Not for has called us God to impurity but into holiness.
ಯಸ್ಮಾದ್ ಈಶ್ವರೋಽಸ್ಮಾನ್ ಅಶುಚಿತಾಯೈ ನಾಹೂತವಾನ್ ಕಿನ್ತು ಪವಿತ್ರತ್ವಾಯೈವಾಹೂತವಾನ್|
8 So then the [one] rejecting [this] not man disregards but God the [One] also (giving *N+kO) the Spirit of Him Holy to (you. *N+KO)
ಅತೋ ಹೇತೋ ರ್ಯಃ ಕಶ್ಚಿದ್ ವಾಕ್ಯಮೇತನ್ನ ಗೃಹ್ಲಾತಿ ಸ ಮನುಷ್ಯಮ್ ಅವಜಾನಾತೀತಿ ನಹಿ ಯೇನ ಸ್ವಕೀಯಾತ್ಮಾ ಯುಷ್ಮದನ್ತರೇ ಸಮರ್ಪಿತಸ್ತಮ್ ಈಶ್ವರಮ್ ಏವಾವಜಾನಾತಿ|
9 Concerning now brotherly love no need you have [for me] to write to you; yourselves for you yourselves taught by God are in order to love one another;
ಭ್ರಾತೃಷು ಪ್ರೇಮಕರಣಮಧಿ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಪ್ರತಿ ಮಮ ಲಿಖನಂ ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜನಂ ಯತೋ ಯೂಯಂ ಪರಸ್ಪರಂ ಪ್ರೇಮಕರಣಾಯೇಶ್ವರಶಿಕ್ಷಿತಾ ಲೋಕಾ ಆಧ್ವೇ|
10 And for you are doing this toward all the brothers the [ones] in all Macedonia. We exhort however you, brothers, to abound more and more
ಕೃತ್ಸ್ನೇ ಮಾಕಿದನಿಯಾದೇಶೇ ಚ ಯಾವನ್ತೋ ಭ್ರಾತರಃ ಸನ್ತಿ ತಾನ್ ಸರ್ವ್ವಾನ್ ಪ್ರತಿ ಯುಷ್ಮಾಭಿಸ್ತತ್ ಪ್ರೇಮ ಪ್ರಕಾಶ್ಯತೇ ತಥಾಪಿ ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ವಯಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ವಿನಯಾಮಹೇ ಯೂಯಂ ಪುನ ರ್ಬಹುತರಂ ಪ್ರೇಮ ಪ್ರಕಾಶಯತ|
11 and to strive earnestly to live quietly and to attend to [your] own and to work with the own hands of you even as you we commanded;
ಅಪರಂ ಯೇ ಬಹಿಃಸ್ಥಿತಾಸ್ತೇಷಾಂ ದೃಷ್ಟಿಗೋಚರೇ ಯುಷ್ಮಾಕಮ್ ಆಚರಣಂ ಯತ್ ಮನೋರಮ್ಯಂ ಭವೇತ್ ಕಸ್ಯಾಪಿ ವಸ್ತುನಶ್ಚಾಭಾವೋ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಯನ್ನ ಭವೇತ್,
12 so that you may walk properly toward those outside and of no one need may have.
ಏತದರ್ಥಂ ಯೂಯಮ್ ಅಸ್ಮತ್ತೋ ಯಾದೃಶಮ್ ಆದೇಶಂ ಪ್ರಾಪ್ತವನ್ತಸ್ತಾದೃಶಂ ನಿರ್ವಿರೋಧಾಚಾರಂ ಕರ್ತ್ತುಂ ಸ್ವಸ್ವಕರ್ಮ್ಮಣಿ ಮನಾಂಮಿ ನಿಧಾತುಂ ನಿಜಕರೈಶ್ಚ ಕಾರ್ಯ್ಯಂ ಸಾಧಯಿತುಂ ಯತಧ್ವಂ|
13 Not (we do want *N+KO) but you to be ignorant, brothers, concerning those (themselves falling asleep, *N+kO) so that not you may be grieved even as also the rest those not having hope.
ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ ನಿರಾಶಾ ಅನ್ಯೇ ಲೋಕಾ ಇವ ಯೂಯಂ ಯನ್ನ ಶೋಚೇಧ್ವಂ ತದರ್ಥಂ ಮಹಾನಿದ್ರಾಗತಾನ್ ಲೋಕಾನಧಿ ಯುಷ್ಮಾಕಮ್ ಅಜ್ಞಾನತಾ ಮಯಾ ನಾಭಿಲಷ್ಯತೇ|
14 If for we believe that Jesus died and rose again, so also God those having fallen asleep through Jesus will bring with Him.
ಯೀಶು ರ್ಮೃತವಾನ್ ಪುನರುಥಿತವಾಂಶ್ಚೇತಿ ಯದಿ ವಯಂ ವಿಶ್ವಾಸಮಸ್ತರ್ಹಿ ಯೀಶುಮ್ ಆಶ್ರಿತಾನ್ ಮಹಾನಿದ್ರಾಪ್ರಾಪ್ತಾನ್ ಲೋಕಾನಪೀಶ್ವರೋಽವಶ್ಯಂ ತೇನ ಸಾರ್ದ್ಧಮ್ ಆನೇಷ್ಯತಿ|
15 This for to you we declare in [the] word of [the] Lord that we ourselves the living who are remaining untill the coming of the Lord certainly not may precede those having fallen asleep;
ಯತೋಽಹಂ ಪ್ರಭೋ ರ್ವಾಕ್ಯೇನ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಇದಂ ಜ್ಞಾಪಯಾಮಿ; ಅಸ್ಮಾಕಂ ಮಧ್ಯೇ ಯೇ ಜನಾಃ ಪ್ರಭೋರಾಗಮನಂ ಯಾವತ್ ಜೀವನ್ತೋಽವಶೇಕ್ಷ್ಯನ್ತೇ ತೇ ಮಹಾನಿದ್ರಿತಾನಾಮ್ ಅಗ್ರಗಾಮಿನೋನ ನ ಭವಿಷ್ಯನ್ತಿ;
16 because Himself the Lord with a loud command, with [the] voice of an archangel and with [the] trumpet of God will descend from heaven, and the dead in Christ will rise first,
ಯತಃ ಪ್ರಭುಃ ಸಿಂಹನಾದೇನ ಪ್ರಧಾನಸ್ವರ್ಗದೂತಸ್ಯೋಚ್ಚೈಃ ಶಬ್ದೇನೇಶ್ವರೀಯತೂರೀವಾದ್ಯೇನ ಚ ಸ್ವಯಂ ಸ್ವರ್ಗಾದ್ ಅವರೋಕ್ಷ್ಯತಿ ತೇನ ಖ್ರೀಷ್ಟಾಶ್ರಿತಾ ಮೃತಲೋಕಾಃ ಪ್ರಥಮಮ್ ಉತ್ಥಾಸ್ಯಾನ್ತಿ|
17 Then we ourselves the living those remaining together with them we will be caught away in [the] clouds for [the] meeting of the Lord in [the] air; and so always with [the] Lord we will be.
ಅಪರಮ್ ಅಸ್ಮಾಕಂ ಮಧ್ಯೇ ಯೇ ಜೀವನ್ತೋಽವಶೇಕ್ಷ್ಯನ್ತೇ ತ ಆಕಾಶೇ ಪ್ರಭೋಃ ಸಾಕ್ಷಾತ್ಕರಣಾರ್ಥಂ ತೈಃ ಸಾರ್ದ್ಧಂ ಮೇಘವಾಹನೇನ ಹರಿಷ್ಯನ್ತೇ; ಇತ್ಥಞ್ಚ ವಯಂ ಸರ್ವ್ವದಾ ಪ್ರಭುನಾ ಸಾರ್ದ್ಧಂ ಸ್ಥಾಸ್ಯಾಮಃ|
18 Therefore do encourage one another with words these.
ಅತೋ ಯೂಯಮ್ ಏತಾಭಿಃ ಕಥಾಭಿಃ ಪರಸ್ಪರಂ ಸಾನ್ತ್ವಯತ|

< 1 Thessalonians 4 >