< 1 John 4 >

1 Beloved, not every spirit do believe but do test the spirits whether of God they are, because many false prophets have gone out into the world.
เห ปฺริยตมา: , ยูยํ สรฺเวฺวษฺวาตฺมสุ น วิศฺวสิต กินฺตุ เต อีศฺวราตฺ ชาตา น เวตฺยาตฺมน: ปรีกฺษธฺวํ ยโต พหโว มฺฤษาภวิษฺยทฺวาทิโน ชคนฺมธฺยมฺ อาคตวนฺต: ฯ
2 By this (you know *NK+O) the Spirit of God: Every spirit that confesses Jesus Christ in [the] flesh having come of God is.
อีศฺวรีโย ย อาตฺมา ส ยุษฺมาภิรเนน ปริจียตำ, ยีศุ: ขฺรีษฺโฏ นราวตาโร ภูตฺวาคต เอตทฺ เยน เกนจิทฺ อาตฺมนา สฺวีกฺริยเต ส อีศฺวรีย: ฯ
3 and any spirit that not confesses Jesus (Christ in flesh having come *K) from God not is; And this is that of the antichrist which you have heard that is coming and now in the world is already.
กินฺตุ ยีศุ: ขฺรีษฺโฏ นราวตาโร ภูตฺวาคต เอตทฺ เยน เกนจิทฺ อาตฺมนา นางฺคีกฺริยเต ส อีศฺวรีโย นหิ กินฺตุ ขฺรีษฺฏาเรราตฺมา, เตน จาคนฺตวฺยมิติ ยุษฺมาภิ: ศฺรุตํ, ส เจทานีมปิ ชคติ วรฺตฺตเตฯ
4 you yourselves from God are, little children, and have overcome them, because greater is the [One] in you than the [one] in the world.
เห พาลกา: , ยูยมฺ อีศฺวราตฺ ชาตาสฺตานฺ ชิตวนฺตศฺจ ยต: สํสาราธิษฺฐานการิโณ 'ปิ ยุษฺมทธิษฺฐานการี มหานฺฯ
5 They themselves of the world are; because of this from out of the world they speak and the world to them listens.
เต สํสาราตฺ ชาตาสฺตโต เหโต: สํสาราทฺ ภาษนฺเต สํสารศฺจ เตษำ วากฺยานิ คฺฤหฺลาติฯ
6 We ourselves of God are; The [one] knowing God listens to us; He who not is from God not listens to us. By this we know the Spirit of truth and the spirit of falsehood.
วยมฺ อีศฺวราตฺ ชาตา: , อีศฺวรํ โย ชานาติ โส'สฺมทฺวากฺยานิ คฺฤหฺลาติ ยศฺเจศฺวราตฺ ชาโต นหิ โส'สฺมทฺวากฺยานิ น คฺฤหฺลาติ; อเนน วยํ สตฺยาตฺมานํ ภฺรามกาตฺมานญฺจ ปริจินุม: ฯ
7 Beloved, we may love one another, because love from God is and everyone who is loving from God has been born and knows God;
เห ปฺริยตมา: , วยํ ปรสฺปรํ เปฺรม กรวาม, ยต: เปฺรม อีศฺวราตฺ ชายเต, อปรํ ย: กศฺจิตฺ เปฺรม กโรติ ส อีศฺวราตฺ ชาต อีศฺวรํ เวตฺติ จฯ
8 The [one] not loving not has known God, because God love is.
ย: เปฺรม น กโรติ ส อีศฺวรํ น ชานาติ ยต อีศฺวร: เปฺรมสฺวรูป: ฯ
9 In this has been revealed the love of God among us, that the Son of Him the one and only has sent God into the world so that we may live through Him.
อสฺมาสฺวีศฺวรสฺย เปฺรไมเตน ปฺรากาศต ยตฺ สฺวปุเตฺรณาสฺมภฺยํ ชีวนทานารฺถมฺ อีศฺวร: สฺวียมฺ อทฺวิตียํ ปุตฺรํ ชคนฺมธฺยํ เปฺรษิตวานฺฯ
10 In this is love, not that we ourselves (have loved *N+kO) God, but that He himself loved us and He sent the Son of Him [as] a propitiation for the sins of us.
วยํ ยทฺ อีศฺวเร ปฺรีตวนฺต อิตฺยตฺร นหิ กินฺตุ ส ยทสฺมาสุ ปฺรีตวานฺ อสฺมตฺปาปานำ ปฺรายศฺจิรฺตฺตารฺถํ สฺวปุตฺรํ เปฺรษิตวำศฺเจตฺยตฺร เปฺรม สนฺติษฺฐเตฯ
11 Beloved, if so God loved us, also we ourselves ought one another to love;
เห ปฺริยตมา: , อสฺมาสุ ยทีศฺวเรไณตาทฺฤศํ เปฺรม กฺฤตํ ตรฺหิ ปรสฺปรํ เปฺรม กรฺตฺตุมฺ อสฺมากมปฺยุจิตํฯ
12 God no [one] at any time has seen; if we shall love one another, God in us abides and the love of Him in us perfected is.
อีศฺวร: กทาจ เกนาปิ น ทฺฤษฺฏ: ยทฺยสฺมาภิ: ปรสฺปรํ เปฺรม กฺริยเต ตรฺหีศฺวโร 'สฺมนฺมเธฺย ติษฺฐติ ตสฺย เปฺรม จาสฺมาสุ เสตฺสฺยเตฯ
13 By this we know that in Him we abide and He in us, because from out the Spirit of Him He has given to us.
อสฺมภฺยํ เตน สฺวกียาตฺมโนํ'โศ ทตฺต อิตฺยเนน วยํ ยตฺ ตสฺมินฺ ติษฺฐาม: ส จ ยทฺ อสฺมาสุ ติษฺฐตีติ ชานีม: ฯ
14 And we ourselves have seen and testify that the Father has sent the Son [as] Savior of the world.
ปิตา ชคตฺราตารํ ปุตฺรํ เปฺรษิตวานฺ เอตทฺ วยํ ทฺฤษฺฏฺวา ปฺรมาณยาม: ฯ
15 Who[ever] (maybe *N+kO) shall confess that Jesus (Christ *O) is the Son of God, God in him abides and he in God.
ยีศุรีศฺวรสฺย ปุตฺร เอตทฺ เยนางฺคีกฺริยเต ตสฺมินฺ อีศฺวรสฺติษฺฐติ ส เจศฺวเร ติษฺฐติฯ
16 And we ourselves have come to know and we have come to believe the love that has God as to us. God love is, and the [one] abiding in love in God abides, and God in him (abides. *NO)
อสฺมาสฺวีศฺวรสฺย ยตฺ เปฺรม วรฺตฺตเต ตทฺ วยํ ชฺญาตวนฺตสฺตสฺมินฺ วิศฺวาสิตวนฺตศฺจฯ อีศฺวร: เปฺรมสฺวรูป: เปฺรมฺนี ยสฺติษฺฐติ ส อีศฺวเร ติษฺฐติ ตสฺมึศฺเจศฺวรสฺติษฺฐติฯ
17 In this has been perfected love with us, so that confidence we may have in the day of judgment, that even as He is also we ourselves are in world this.
ส ยาทฺฤโศ 'สฺติ วยมเปฺยตสฺมินฺ ชคติ ตาทฺฤศา ภวาม เอตสฺมาทฺ วิจารทิเน 'สฺมาภิ รฺยา ปฺรติภา ลภฺยเต สาสฺมตฺสมฺพนฺธียสฺย เปฺรมฺน: สิทฺธิ: ฯ
18 Fear no there is in love, but perfect love out casts fear, because the fear punishment has; the [one] now fearing not has been perfected in love.
เปฺรมฺนิ ภีติ รฺน วรฺตฺตเต กินฺตุ สิทฺธํ เปฺรม ภีตึ นิรากโรติ ยโต ภีติ: สยาตนาสฺติ ภีโต มานว: เปฺรมฺนิ สิทฺโธ น ชาต: ฯ
19 We ourselves love (him *K) because He himself first loved us.
อสฺมาสุ ส ปฺรถมํ ปฺรีตวานฺ อิติ การณาทฺ วยํ ตสฺมินฺ ปฺรียามเหฯ
20 If anyone shall say that I love God and the brother of him may hate, a liar he is; The [one] for not loving the brother of him whom he has seen, God whom not he has seen (not *N+KO) is he able to love;
อีศฺวเร 'หํ ปฺรีย อิตฺยุกฺตฺวา ย: กศฺจิตฺ สฺวภฺราตรํ เทฺวษฺฏิ โส 'นฺฤตวาทีฯ ส ยํ ทฺฤษฺฏวานฺ ตสฺมินฺ สฺวภฺราตริ ยทิ น ปฺรียเต ตรฺหิ ยมฺ อีศฺวรํ น ทฺฤษฺฏวานฺ กถํ ตสฺมินฺ เปฺรม กรฺตฺตุํ ศกฺนุยาตฺ?
21 And this the commandment we have from Him, that the [one] loving God may love also the brother of him.
อต อีศฺวเร ย: ปฺรียเต ส สฺวียภฺราตรฺยฺยปิ ปฺรียตามฺ อิยมฺ อาชฺญา ตสฺมาทฺ อสฺมาภิ รฺลพฺธาฯ

< 1 John 4 >