< 1 Chronicles 1 >

1 Adam Seth Enosh.
Adam, Set, Enosz;
2 Kenan Mahalalel Jared.
Kenan, Mahalaleel, Jered;
3 Enoch Methuselah Lamech.
Henoch, Matuzalem, Lamech;
4 Noah Shem Ham and Japheth.
Noe, Sem, Cham i Jafet.
5 [the] sons of Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
6 And [the] sons of Gomer Ashkenaz and Diphath and Togarmah.
A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
7 And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Rodanim.
A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
8 [the] sons of Ham Cush and Mizraim Put and Canaan.
Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
9 And [the] sons of Cush Seba and Havilah and Sabta and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah Sheba and Dedan.
A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
10 And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
11 And Mizraim he fathered ([the] Ludites *QK) and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
12 And [the] Pathrusites and [the] Casluhites whom they came forth from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
13 And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
14 And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
15 And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
16 And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s].
Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
17 [the] sons of Shem Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech.
Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
18 And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
19 And to Eber it was born two sons [the] name of one [was] Peleg for in days his it was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
20 And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
21 And Hadoram and Uzal and Diklah.
Hadorama, Uzala i Diklę;
22 And Ebal and Abimael and Sheba.
Ebala, Abimaela i Szeba;
23 And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
24 Shem - Arphaxad Shelah.
Sem, Arpachszad, Szelach;
25 Eber Peleg Reu.
Eber, Peleg, Reu;
26 Serug Nahor Terah.
Serug, Nachor, Terach;
27 Abram he [is] Abraham.
Abram, to jest Abraham.
28 [the] sons of Abraham Isaac and Ishmael.
Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
29 These [were] generations their [the] firstborn of Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam.
A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
30 Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema.
Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
31 Jetur Naphish and Kedemah these they [were] [the] sons of Ishmael.
Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
32 And [the] sons of Keturah [the] concubine of Abraham she bore Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and [the] sons of Jokshan Sheba and Dedan.
A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
33 And [the] sons of Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these [were] [the] sons of Keturah.
Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
34 And he fathered Abraham Isaac. [the] sons of Isaac Esau and Israel.
I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
35 [the] sons of Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah.
A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
36 [the] sons of Eliphaz Teman and Omar Zephi and Gatam Kenaz and Timna and Amalek.
Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
37 [the] sons of Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah.
Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
38 And [the] sons of Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan.
A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
39 And [the] sons of Lotan Hori and Homam and [was] [the] sister of Lotan Timna.
A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
40 [the] sons of Shobal Alyan and Manahath and Ebal Shephi and Onam. And [the] sons of Zibeon Aiah and Anah.
Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
41 [the] sons of Anah Dishon. And [the] sons of Dishon Hamran and Eshban and Ithran and Keran.
Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
42 [the] sons of Ezer Bilhan and Zaavan Jaakan [the] sons of Dishon Uz and Aran.
Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
43 And these [were] the kings who they reigned in [the] land of Edom before reigned a king of [the] people of Israel Bela [the] son of Beor and [the] name of city his [was] Dinhabah.
To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
44 And he died Bela and he reigned in place of him Jobab [the] son of Zerah from Bozrah.
A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
45 And he died Jobab and he reigned in place of him Husham from [the] land of the Temanite[s].
A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
46 And he died Husham and he reigned in place of him Hadad [the] son of Bedad who struck down Midian in [the] region of Moab and [the] name of city his. ([was] Avith. *QK)
A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
47 And he died Hadad and he reigned in place of him Samlah from Masrekah.
A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
48 And he died Samlah and he reigned in place of him Shaul from Rehoboth the river.
A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
49 And he died Shaul and he reigned in place of him Baal-Hanan [the] son of Achbor.
A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
50 And he died Baal-Hanan and he reigned in place of him Hadad and [the] name of city his [was] Pai and [the] name of wife his [was] Mehetabel [the] daughter of Matred [the] daughter of Me-Zahab.
A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
51 And he died Hadad. And they were [the] chiefs of Edom chief Timna chief (Alvah *QK) chief Jetheth.
I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
52 Chief Oholibamah chief Elah chief Pinon.
Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
53 Chief Kenaz chief Teman chief Mibzar.
Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
54 Chief Magdiel chief Iram these [were] [the] chiefs of Edom.
Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.

< 1 Chronicles 1 >