< Psalms 83 >

1 A Song, a Melody of Asaph. O God, Do not keep quiet, Do not hold thy peace, Neither be thou still, O GOD!
Ilaahow, shib ha odhan, Oo ha aamusin, afkana ha haysan, Ilaahow.
2 For lo! thine enemies, are tumultuous, And, they who hate thee, have lifted up the head;
Waayo, bal eeg, cadaawayaashaadu way buuqaan, Oo kuwii ku nebcaana madaxay kor u qaadeen.
3 Against thy people, they craftily devise a secret plot, And conspire against thy treasured ones.
Dadkaagay xeelad ugu tashadaan, Oo waxay dhammaantood u arrinsadaan kuwaad qarisay.
4 They have said—Come, and let us wipe them out from being a nation, That the name of Israel may be remembered no more.
Waxay isku yidhaahdeen, Kaalaya, aan baabbi'innee, yaanay mar dambe quruun ahaanine. Si aan magaca Israa'iil dib loogu soo xusuusan.
5 For they have taken counsel with one heart, Against thee—a covenant, would they solemnize—
Waayo, iyagoo isku waafaqsan ayay ku arrinsadeen, Oo axdi kaa gees ah ayay isla dhigtaan,
6 The tents of Edom, and the Ishmaelites, of Moab and the Hagarenes;
Teendhooyinkii reer Edom iyo reer Ismaaciil, Iyo reer Moo'aab iyo reer Hagariim,
7 Gebal and Ammon, and Amalek, The Philistines, with the dwellers in Tyre;
Reer Gebal iyo reer Cammoon iyo reer Camaaleq, Reer Falastiin iyo kuwii Turos degganaa,
8 Even Assyria hath joined herself with them, They have become an arm to the sons of Lot. (Selah)
Oo xataa reer Ashuurna way ku darsameen, Oo waxay kaalmeeyeen ilma Luud. (Selaah)
9 Make them like Midian, like Sisera, like Jabin, by the torrent of Kishon;
Iyaga ku samee wixii aad ku samaysay reer Midyaan, Iyo Siiseraa iyo Yaabiin markii ay ag joogeen Webi Qiishoon,
10 They perished at En-dor, They become manure for the soil!
Waxay ku halligmeen Ceyn Door, Oo waxay dhulka u noqdeen digo.
11 Make them—their nobles—like Oreb and like Zeeb, And, like Zebah and like Zalmunna, all their princes:
Nimankooda gobta ah oo dhan waxaad ka dhigtaa sida Cooreeb iyo Se'eeb, Oo amiirradooda oo dhanna sida Sebah iyo Salmunnac,
12 Who said—Let us take a possession for ourselves, The pastures of God!
Kuwaas oo isyidhi, War aan iska qaadanno oo hantinno Ilaah degmooyinkiisa.
13 O my God, make them, As whirling [dust], As chaff before a wind;
Ilaahayow, iyaga ka dhig sida boodhka warwareega, Iyo sida xaab dabaysha ka horreeya,
14 As a fire burneth a forest, —And as a flame setteth mountains ablaze,
Sida dabka duurka guba, Iyo sida ololka buuraha huriya,
15 So, wilt thou pursue them with thy tempest, —And, with thy storm-wind, wilt terrify them:
Sidaasoo kale iyaga duufaankaaga ku eri, Hufadaadana ku cabsii.
16 Fill thou their faces with dishonour, That men may seek thy Name, O Yahweh;
Rabbiyow, wejigoodu wareer ha ka buuxsamo, Si ay magacaaga u doondoonaan.
17 Let them turn pale, and be terrified to futurity, Yea let them blush, and perish:
Weligood ha ceeboobeen, hana baqeen, Ha wareereen, hana baabbe'een,
18 That men may know that, thou, Whose Name alone is Yahweh, Art Most High over all the earth.
Si ay u ogaadaan in adigoo magacaagu Ilaah yahay Aad tahay Ilaaha ugu sarreeya dunida oo dhan.

< Psalms 83 >