< Psalms 83 >

1 A Song, a Melody of Asaph. O God, Do not keep quiet, Do not hold thy peace, Neither be thou still, O GOD!
Pesem in psalm Asafu. O Bog, ne molči, ne delaj se gluhega, in ne mirúj, o Bog mogočni!
2 For lo! thine enemies, are tumultuous, And, they who hate thee, have lifted up the head;
Ker glej, neprijatelji tvoji ropotajo, in sovražniki tvoji dvigujejo glavo.
3 Against thy people, they craftily devise a secret plot, And conspire against thy treasured ones.
Zoper ljudstvo tvoje prekanjeno delajo naklep; in posvetujejo se zoper skrite tvoje.
4 They have said—Come, and let us wipe them out from being a nation, That the name of Israel may be remembered no more.
Rekoč: Dejte, potrebimo jih, da ne bodejo narod, da se ne bode več imenovalo ime Izraelovo.
5 For they have taken counsel with one heart, Against thee—a covenant, would they solemnize—
Ker naklep so storili z enakimi srci; zoper tebe so sklenili zavezo.
6 The tents of Edom, and the Ishmaelites, of Moab and the Hagarenes;
Šatori Idumejcev in Izmaeličanov, Moabljani in Agarenci;
7 Gebal and Ammon, and Amalek, The Philistines, with the dwellers in Tyre;
Gebaljani in Amonjani in Amalečani; Palestinjani s Tira prebivalci.
8 Even Assyria hath joined herself with them, They have become an arm to the sons of Lot. (Selah)
Tudi Asirijan se jim je pridružil; roka so sinovom Lotovim.
9 Make them like Midian, like Sisera, like Jabin, by the torrent of Kishon;
Stóri jim kakor Madijanom, kakor Sisaru, kakor Jabinu ob potoku Kisonu,
10 They perished at En-dor, They become manure for the soil!
Ki so bili pokončani pri Endoru; postali so zemlje gnoj.
11 Make them—their nobles—like Oreb and like Zeeb, And, like Zebah and like Zalmunna, all their princes:
Naredi njih plemenitnike same kakor Oreba, in kakor Zeba; kakor Zebaha in Salmuna vse njih poglavarje,
12 Who said—Let us take a possession for ourselves, The pastures of God!
Kateri pravijo: Pridobimo prebivališča Božja.
13 O my God, make them, As whirling [dust], As chaff before a wind;
Bog moj, naredi jih kakor kolo, kakor pleve pred vetrom.
14 As a fire burneth a forest, —And as a flame setteth mountains ablaze,
Kakor ogenj požiga gozd, in kakor plamen vnema gore,
15 So, wilt thou pursue them with thy tempest, —And, with thy storm-wind, wilt terrify them:
Tako jih pódi z viharjem svojim; in z vrtincem svojim jih preplaši.
16 Fill thou their faces with dishonour, That men may seek thy Name, O Yahweh;
Sè sramoto napolni njih obličje; da se bode iskalo ime tvoje, o Gospod.
17 Let them turn pale, and be terrified to futurity, Yea let them blush, and perish:
Rudečica naj jih oblije, in zbegajo naj se večno; sramujejo se naj in poginejo;
18 That men may know that, thou, Whose Name alone is Yahweh, Art Most High over all the earth.
Da se spozná, da si ti, kateremu edinemu je ime Gospod, vzvišen nad vesoljno zemljo.

< Psalms 83 >