< Psalms 83 >

1 A Song, a Melody of Asaph. O God, Do not keep quiet, Do not hold thy peace, Neither be thou still, O GOD!
Cantico di Salmo di Asaf O DIO, non istartene cheto; Non tacere, e non riposarti, o Dio.
2 For lo! thine enemies, are tumultuous, And, they who hate thee, have lifted up the head;
Perciocchè ecco, i tuoi nemici romoreggiano; E quelli che ti odiano alzano il capo.
3 Against thy people, they craftily devise a secret plot, And conspire against thy treasured ones.
Hanno preso un cauto consiglio contro al tuo popolo, E si son consigliati contro a quelli che son nascosti appo te.
4 They have said—Come, and let us wipe them out from being a nation, That the name of Israel may be remembered no more.
Hanno detto: Venite, e distruggiamoli, Sì che non sieno più nazione, E che il nome d'Israele non sia più ricordato.
5 For they have taken counsel with one heart, Against thee—a covenant, would they solemnize—
Perciocchè si son di pari consentimento consigliati insieme, [Ed] han fatta lega contro a te.
6 The tents of Edom, and the Ishmaelites, of Moab and the Hagarenes;
Le tende di Edom, e gl'Ismaeliti; I Moabiti, e gli Hagareni;
7 Gebal and Ammon, and Amalek, The Philistines, with the dwellers in Tyre;
I Ghebaliti, gli Ammoniti, e gli Amalechiti; I Filistei, insieme con gli abitanti di Tiro;
8 Even Assyria hath joined herself with them, They have become an arm to the sons of Lot. (Selah)
Gli Assiri eziandio si son congiunti con loro; Sono stati il braccio de' figliuoli di Lot. (Sela)
9 Make them like Midian, like Sisera, like Jabin, by the torrent of Kishon;
Fa' loro come [tu facesti] a Madian; Come [a] Sisera, come [a] Iabin, al torrente di Chison;
10 They perished at En-dor, They become manure for the soil!
I [quali] furono sconfitti in Endor, E furono [per] letame alla terra.
11 Make them—their nobles—like Oreb and like Zeeb, And, like Zebah and like Zalmunna, all their princes:
Fa' che i lor principi sieno come Oreb e Zeeb; E tutti i lor signori come Zeba, e Salmunna;
12 Who said—Let us take a possession for ourselves, The pastures of God!
Perciocchè hanno detto: Conquistiamoci gli abitacoli di Dio.
13 O my God, make them, As whirling [dust], As chaff before a wind;
Dio mio, falli essere come una palla; Come della stoppia al vento.
14 As a fire burneth a forest, —And as a flame setteth mountains ablaze,
Come il fuoco brucia un bosco, E come la fiamma divampa i monti.
15 So, wilt thou pursue them with thy tempest, —And, with thy storm-wind, wilt terrify them:
Così perseguitali colla tua tempesta, E conturbali col tuo turbo.
16 Fill thou their faces with dishonour, That men may seek thy Name, O Yahweh;
Empi le lor facce di vituperio; E [fa' che] cerchino il tuo Nome, o Signore.
17 Let them turn pale, and be terrified to futurity, Yea let them blush, and perish:
Sieno svergognati, e conturbati in perpetuo; E sieno confusi, e periscano;
18 That men may know that, thou, Whose Name alone is Yahweh, Art Most High over all the earth.
E conoscano che tu, il cui Nome è il Signore, [Sei] il solo Altissimo sopra tutta la terra.

< Psalms 83 >