< Psalms 81 >

1 To the Chief Musician. On "the Gittith." Asaph’s. Shout ye for joy, unto God our strength, Sound the note of triumph, to the God of Jacob;
Jusqu'à la Fin, psaume d'Asaph, sur les pressoirs. Réjouissez-vous en Dieu notre champion; criez joyeusement vers le Dieu de Jacob.
2 Raise a melody, and strike the timbrel, The lyre so sweet, with the harp:
Prenez un psaume, et faites résonner le tambour, la harpe mélodieuse et la cithare.
3 Blow, at the new moon, the horn, At the full moon, for the day of our sacred festival:
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au jour glorieux de notre fête.
4 For, a statute to Israel, it is, A regulation, by the God of Jacob;
Car tel est le précepte en Israël, tel est le commandement du Dieu de Jacob.
5 A testimony in Joseph, he appointed it, When he went forth over the land of Egypt: A language I liked not, used I to hear;
Il a mis ce témoignage en Joseph, quand celui-ci sortit de la terre d'Egypte; il entendit une langue qu'il ne connaissait pas.
6 I took away, from the burden, his shoulder, his hands, from the clay, were set free.
Il a ôté le fardeau des épaules de son peuple, quand ses mains tressaient des corbeilles, disant:
7 In distress, thou didst cry, and I delivered thee, —I answered thee, within a hiding-place of thunder, I proved thee by the waters of Meribah. (Selah)
Tu m'as invoqué en ton affliction, et je t'ai délivré; je t'ai entendu dans l'obscurité d'une tempête; je t'ai éprouvé dans l'eau de la contradiction.
8 Hear, O my people, and I will adjure thee, O Israel, if thou wilt hearken unto me!
Ecoute, mon peuple; et je te parlerai, Israël, et je te prendrai à témoin. Si tu m'écoutes,
9 There shall not be, within thee, a foreign GOD, —Neither shalt thou bow down to a strange GOD:
Il n'y aura point chez toi de Dieu nouveau, et tu n'adoreras point de Dieu étranger.
10 I, Yahweh, am thy God, Who brought thee up out of the land of Egypt, —Open wide thy mouth, that I may fill it.
Car je suis le Seigneur ton Dieu, qui t'ai tiré de la terre d'Egypte; ouvre la bouche, et je la remplirai.
11 But my people, hearkened not, unto my voice, Even, Israel, inclined not unto me.
Et mon peuple n'a point écouté ma voix, et Israël n'a point fait attention à moi.
12 So then I let them go on in the stubbornness of their own heart, They might walk in their own counsels!
Et je les ai fait partir, selon les désirs de leurs cœurs; ils chemineront en leurs désirs.
13 If, my people, were hearkening unto me, [If, ] Israel, in my ways, would walk,
Si mon peuple m'avait écouté, si Israël avait marché dans mes voies,
14 Right soon, their foes, would I subdue, And, against their adversaries, would I turn my hand:
Certes j'eusse humilié jusqu'au néant leurs ennemis; j'eusse mis la main sur leurs oppresseurs.
15 The haters of Yahweh, should come cringing unto him, Then let their own good time be age-abiding!
Les ennemis du Seigneur lui ont menti, et il y aura temps pour eux dans l'éternité.
16 Then would he feed them from the marrow of the wheat, Yea, out of the rock—with honey, would I satisfy thee.
Et il les avait nourris de la fleur du froment, et les avait rassasiés du miel des rochers.

< Psalms 81 >