< Psalms 81 >

1 To the Chief Musician. On "the Gittith." Asaph’s. Shout ye for joy, unto God our strength, Sound the note of triumph, to the God of Jacob;
Au maître de chant. Sur la Gitthienne. D'Asaph. Chantez avec allégresse en l'honneur de Dieu, notre force; poussez des cris de joie en l'honneur du Dieu de Jacob!
2 Raise a melody, and strike the timbrel, The lyre so sweet, with the harp:
Entonnez l'hymne, au son du tambourin, de la harpe harmonieuse et du luth!
3 Blow, at the new moon, the horn, At the full moon, for the day of our sacred festival:
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, pour le jour de notre fête.
4 For, a statute to Israel, it is, A regulation, by the God of Jacob;
Car c'est un précepte pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 A testimony in Joseph, he appointed it, When he went forth over the land of Egypt: A language I liked not, used I to hear;
Il en fit une loi pour Joseph, quand il marcha contre le pays d'Egypte. J'entends une voix qui m'est inconnue:
6 I took away, from the burden, his shoulder, his hands, from the clay, were set free.
" J'ai déchargé son épaule du fardeau, et ses mains ont quitté la corbeille.
7 In distress, thou didst cry, and I delivered thee, —I answered thee, within a hiding-place of thunder, I proved thee by the waters of Meribah. (Selah)
Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu du sein de la nuée orageuse; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. — Séla.
8 Hear, O my people, and I will adjure thee, O Israel, if thou wilt hearken unto me!
" Ecoute, mon peuple, je veux te donner un avertissement; Israël, puisses-tu m'écouter!
9 There shall not be, within thee, a foreign GOD, —Neither shalt thou bow down to a strange GOD:
Qu'il n'y ait point au milieu de toi de dieu étranger: n'adore pas le dieu d'un autre peuple.
10 I, Yahweh, am thy God, Who brought thee up out of the land of Egypt, —Open wide thy mouth, that I may fill it.
" C'est moi, Yahweh, ton Dieu, qui t'ai fait monter du pays d'Egypte. Ouvre la bouche, et je la remplirai.
11 But my people, hearkened not, unto my voice, Even, Israel, inclined not unto me.
" Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix, Israël ne m'a pas obéi.
12 So then I let them go on in the stubbornness of their own heart, They might walk in their own counsels!
Alors je l'ai abandonné à l'endurcissement de son cœur, et ils ont suivi leurs propres conseils.
13 If, my people, were hearkening unto me, [If, ] Israel, in my ways, would walk,
" Ah! si mon peuple m'écoutait, si Israël marchait dans mes voies!...
14 Right soon, their foes, would I subdue, And, against their adversaries, would I turn my hand:
Bientôt je confondrais leurs ennemis; je tournerais ma main contre leurs oppresseurs.
15 The haters of Yahweh, should come cringing unto him, Then let their own good time be age-abiding!
" Ceux qui haïssent Yahweh le flatteraient, et la durée d'Israël serait assurée pour toujours.
16 Then would he feed them from the marrow of the wheat, Yea, out of the rock—with honey, would I satisfy thee.
Je le nourrirais de la fleur de froment, et je le rassasierais du miel du rocher. "

< Psalms 81 >