< Psalms 51 >

1 To the Chief Musician. A Melody of David. When Nathan the Prophet had come to him, after he had gone in unto Bath-sheba. Be favorable unto me, O God, according to thy lovingkindness, And, in the multitude of thy compassions, blot out my transgressions;
Dem Sangmeister. Ein Psalm von David; Als Nathan, der Prophet, zu ihm kam, als er zu Bathscheba eingegangen. Gott, sei mir gnädig nach Deiner Barmherzigkeit und wisch aus meine Übertretungen nach Deinen vielen Erbarmungen.
2 Thoroughly wash me from mine iniquity, And, from my sin, make me pure;
Wasche mich wohl von meiner Missetat, und reinige mich von meiner Sünde.
3 For, my transgressions, do, I, acknowledge, And, my sin, is before me continually:
Denn ich erkenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist beständig vor mir.
4 Against thee—against thee alone, have I sinned, And, wickedness—in thine eyes, have I done, —That thou mayest, Be justified when thou speakest, —Be clear when thou judgest.
An Dir, an Dir allein habe ich gesündigt und getan, was böse ist in Deinen Augen, auf daß Du gerecht seiest, wenn Du redest, daß Du lauter seiest in Deinem Gericht.
5 Lo! in iniquity, was I brought forth, And, in sin, did my mother conceive me.
Siehe, in Missetat ward ich geboren, und in Sünde empfing mich meine Mutter.
6 Lo! faithfulness, hast thou desired in the inward parts, Yea, in the hidden part, wilt thou cause me to know, wisdom.
Siehe, Du hast Lust zu Wahrheit in den Nieren, und lässest mich erkennen Weisheit im Verborgenen.
7 Wilt thou cleanse me from sin with hyssop, That I may be pure? Wilt thou wash me, That I may be whiter, than snow?
Entsündige mich mit Ysop, und ich werde rein, wasche mich, und ich werde weißer denn Schnee.
8 Wilt thou cause me to hear joy and gladness? The bones thou hast crushed would exult.
Laß Freude und Fröhlichkeit hören mich, daß die Gebeine frohlocken, die Du zerschlagen hast.
9 Hide thy face from my sins, —And, all mine iniquities, blot out;
Dein Angesicht birg vor meinen Sünden, wische aus alle meine Missetaten.
10 A pure heart, create for me, O God, And, a steadfast spirit, renew within me.
Schaffe mir ein reines Herz, o Gott, und einen festen Geist erneue in meinem Inneren.
11 Do not cast me away from thy presence, And, thy Holy Spirit, do not take from me:
Wirf mich nicht weg von Deinem Angesicht, und nimm den Geist Deiner Heiligkeit nicht von mir.
12 Restore unto me the joy of thy salvation, And, with a willing spirit, wilt thou uphold me: —
Gib mir zurück die Freude Deines Heils, und ein freiwilliger Geist erhalte mich.
13 I would teach transgressors thy ways, And, sinners, unto thee, should return.
Übertreter will ich Deine Wege lehren, und Sünder sollen zurückkehren zu Dir.
14 Rescue me from shed-blood, O God, the God of my salvation, My tongue should shout thy righteousness;
Errette mich von Blutschuld, Gott, Gott meines Heils, daß meine Zunge lobpreise Deine Gerechtigkeit.
15 O My Lord! my lips, wilt thou open, And, my mouth, shall declare thy praise.
Herr, öffne meine Lippen und mein Mund sagt an Dein Lob.
16 For thou wilt not desire sacrifice—that I should give it, Ascending-offering, will not please:
Denn am Opfer hast Du keine Lust, daß ich es gäbe; Brandopfer gefällt Dir nicht.
17 The sacrifices of God, are a spirit that is broken, —A heart—broken and crushed, O God, thou wilt not despise.
Opfer Gottes sind ein gebrochener Geist; ein gebrochenes und zerschlagenes Herz verachtest Du nicht, o Gott!
18 Do good, in thy good-pleasure, unto Zion, Wilt thou build the walls of Jerusalem!
Tue Zion wohl nach Deinem Wohlgefallen, baue die Mauern Jerusalems.
19 Then, shalt thou desire the sacrifices of righteousness, Ascending-sacrifice and whole burnt-offering, Then, shall ascend upon thine altar, young bulls.
Dann hast Du Lust an Opfern der Gerechtigkeit, an Brandopfer und ganzem Opfer. Dann läßt man Farren auf Deinem Altare aufgehen.

< Psalms 51 >