< Psalms 50 >

1 A Melody of Asaph. El, Elohim, Yahweh, hath spoken, and culled the earth, From the rising of the sun, unto the going in thereof:
O Deus poderoso, o Senhor, fallou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu occaso.
2 Out of Zion the perfection of beauty, God, hath shone forth.
Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 Let our God come, and let him not keep silence! A fire—before him, shall devour, And, around him, hath it become exceeding tempestuous:
Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante d'elle, e haverá grande tormenta ao redor d'elle.
4 He calleth, Unto the heavens above, And unto the earth, That he may judge his people.
Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
5 Gather yourselves unto me—ye my men of lovingkindness, Who have solemnised my covenant over sacrifice.
Ajuntae-me os meus sanctos, aquelles que fizeram comigo um concerto com sacrificios.
6 Now have the heavens declared his righteousness, Because, God, is, about to judge. (Selah)
E os céus annunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz (Selah)
7 Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will adjure thee, God, thine own God, I am: —
Ouve, povo meu, e eu fallarei; Ó Israel, e eu protestarei contia ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
8 Not, for thy sacrifices, will I reprove thee, Nor for thine ascending-offerings, before me continually:
Não te reprehenderei pelos teus sacrificios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
9 I will not take out of thy house—a bullock, Nor out of thy folds—he-goats;
Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus curraes.
10 For, mine, is every wild-beast of the forest, The cattle on the mountains, in their thousands;
Porque meu é todo o animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
11 I know every bird of the mountains, And, the moving things of the plain, are with me:
Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 If I were hungry, I would not tell thee, For, mine, is the world, and the fulness thereof.
Se eu tivesse fome, não t'o diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
13 Will I eat the flesh of mighty oxen? Or, the blood of he-goats, will I drink?
Comerei eu carne de toiros? ou beberei sangue de bodes?
14 Sacrifice to God a thankoffering, And pay to the Most High thy vows;
Offerece a Deus sacrificio de louvor, e paga ao Altissimo os teus votos.
15 Call upon me, then, in the day of distress, I will deliver thee, that thou mayest glorify me.
E invoca-me no dia da angustia: eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 But, to the lawless one, God saith, What hast, thou, to do, to recount my statutes? Or that thou hast taken up my covenant upon thy mouth?
Mas ao impio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar o meu concerto na tua bocca?
17 Seeing that, thou, hast hated correction, And hast cast my words behind thee;
Visto que aborreces a correcção, e lanças as minhas palavras para detraz de ti
18 If thou sawest a thief, then didst thou run with him, —And, with adulterers, hath been thy chosen life;
Quando vês o ladrão, consentes com elle, e tens a tua parte com adulteros.
19 Thy mouth, hast thou thrust into wickedness, And, thy tongue, kept weaving deceit;
Soltas a tua bocca para o mal, e a tua lingua compõe o engano.
20 Thou wouldst sit down—Against thine own brother, wouldst thou speak, Against thine own mother’s son, wouldst thou expose a fault: —
Assentas-te a fallar contra teu irmão; fallas mal contra o filho de tua mãe.
21 These things, hast thou done, and I have kept silence, Thou thoughtest that I should really be like thyself, I will convict thee, yea I will set [thine offences] in order before thine eyes.
Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu; mas eu te arguirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos.
22 Understand this, I pray you, ye forgetters of GOD, Lest I tear in pieces, and there be none to deliver: —
Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 He that sacrificeth a thankoffering, will glorify me, —And will prepare a way by which I may show him the salvation of God.
Aquelle que offerece o sacrificio de louvor me glorificará; e áquelle que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.

< Psalms 50 >