< Psalms 39 >

1 To the Chief Musician. For Jeduthun. A Melody of David. I said, [to myself, ] I will take heed to my ways, That I sin not with my tongue, —I will put on my mouth a muzzle, So long as the lawless is before me.
Ein Psalm Davids, vorzusingen, für Jeduthun. Ich habe mir vorgesetzt, ich will mich hüten, daß ich nicht sündige mit meiner Zunge. Ich will meinen Mund zäumen, weil ich muß den Gottlosen so vor mir sehen.
2 I was dumb with silence, I held my peace, afar from happiness, But, my pain had been stirred:
Ich bin verstummet und still und schweige der Freuden und muß mein Leid in mich fressen.
3 Hot was my heart within me, While I was musing, there was kindled a fire, I spake with my tongue!
Mein Herz ist entbrannt in meinem Leibe, und wenn ich dran gedenke, werde ich entzündet; ich rede mit meiner Zunge.
4 Let me know, O Yahweh, mine end, And the measure of my days—what it is, I would know how short-lived I am.
Aber, HERR, lehre doch mich, daß es ein Ende mit mir haben muß, und mein Leben ein Ziel hat und ich davon muß.
5 Lo! as hand-breadths, hast thou granted my days, and my life-time, is as nothing before thee, —Surely, a mere breath, are all men, [even] such as stand firm. (Selah)
Siehe, meine Tage sind einer Hand breit bei dir, und mein Leben ist wie nichts vor dir. Wie gar nichts sind alle Menschen, die doch so sicher leben! (Sela)
6 Surely as a shadow, doth every man wander, Surely in vain, do they bustle about, he heapeth things up, and knoweth not who shall gather them in.
Sie gehen daher wie ein Schemen und machen ihnen viel vergeblicher Unruhe; sie sammeln und wissen nicht, wer es kriegen wird.
7 Now, therefore, for what have I waited, O My Lord? My hope, is, in thee.
Nun, HERR, wes soll ich mich trösten? Ich hoffe auf dich.
8 From all my transgressions, rescue thou me, —The reproach of the base, oh do not make me!
Errette mich von aller meiner Sünde und laß mich nicht den Narren ein Spott werden.
9 I am dumb, I cannot open my mouth, for, thou, hast done it.
Ich will schweigen und meinen Mund nicht auftun; du wirst's wohlmachen.
10 Remove from off me thy stroke, Because of the hostility of thy hand, am, I, consumed.
Wende deine Plage von mir; denn ich bin verschmachtet von der Strafe deiner Hand.
11 When, by rebukes for iniquity, thou hast corrected a man, Then hast thou consumed, as a moth, all that was delightful within him, Surely, a breath, are all men. (Selah)
Wenn du einen züchtigest um der Sünde willen, so wird seine Schöne verzehret wie von Motten. Ach, wie gar nichts sind doch alle Menschen! (Sela)
12 Hear my prayer, O Yahweh, And, unto my cry for help, give ear, At my tears, do not be silent, —For, a sojourner, am, I, with thee, A stranger, like all my fathers.
Höre mein Gebet, HERR, und vernimm mein Schreien und schweige nicht über meinen Tränen; denn ich bin beides, dein Pilgrim und dein Bürger, wie alle meine Väter.
13 Look away from me that I may brighten up, Ere yet I depart and am no more.

< Psalms 39 >