< Psalms 37 >

1 David’s. [An Alphabetical Psalm.] Burn not with vexation because of evil-doers, Be not envious of the workers of perversity;
CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye.
2 For, like grass, soon shall they wither, and, like green herbage, shall they fade.
Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde.
3 Trust in Yahweh, and do good, Dwell in the land, and feed on fidelity;
Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg.
4 Yea, rest thy delight on Yahweh, that he may give thee the requests of thy heart.
Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo.
5 Roll on Yahweh thy way, Trust also in him, and, he, will effectually work:
Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este.
6 So will he bring forth, as the light, thy righteousness, and thy vindication as the noonday.
Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane.
7 Be resigned to Yahweh, yea wait with longing for him; Burn not with vexation at him who prospereth in his way, —at the man who doeth wickedness.
Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague.
8 Cease from anger, and forsake wrath, Burn not with vexation—[it would be] only to do evil;
Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano.
9 For, evil doers, shall be cut off, but, as for them who wait for Yahweh, they, shall inherit the earth.
Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano.
10 Yet a little, therefore, and the lawless one shall not be, Yea thou shalt look about, over his place—and he shall have vanished!
Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe.
11 But, the patient oppressed-ones, shall inherit the earth, and shall delight themselves over the abundance of prosperity.
Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas.
12 Plotting is the lawless one, against the just, and gnashing upon him with his teeth.
Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya.
13 My Lord, shall laugh at him, for he seeth, that his day, will come.
Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña.
14 A sword, have the lawless, drawn out, and have trodden their bow, —To bring down the oppressed and the needy, To slaughter the upright in life:
Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan.
15 Their sword, shall enter into their own heart, and, their bow, shall be broken.
Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag.
16 Better the little of the righteous man, than the abundance of the lawless who are mighty;
Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye.
17 For, the arms of the lawless, shall be broken, But Yahweh is upholding the righteous.
Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas.
18 Yahweh knoweth the days of the blameless, that, their inheritance, unto times age-abiding, shall continue.
Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog.
19 They shall not be ashamed in the time of calamity, and, in the days of famine, shall they be filled.
Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog.
20 For, the lawless, shall perish, and, the foes of Yahweh, be like the glory of the meadows, They have vanished! In smoke, have they vanished!
Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae.
21 A lawless man borroweth, and will not repay, But, a righteous man, showeth favour and giveth;
Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae.
22 For, such as are blessed of him, shall inherit the earth, But, the cursed of him, shall be cut off.
Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut.
23 From Yahweh, are the steps of a man made firm, When, with his way, he is well pleased:
Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña.
24 Though he fall, he shall not be hurled headlong, For, Yahweh, is holding his hand.
Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña.
25 Young, have I been, moreover am old, —Yet have I not seen, A righteous man forsaken, Nor his seed begging bread:
Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija.
26 All day long, is he showing favour and lending, his seed, therefore, shall have a blessing.
Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision.
27 Turn from evil, and do good, and so settle down, unto times age-abiding.
Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog.
28 For, Yahweh, loveth justice, and will not forsake his men of lovingkindness, Unto times age-abiding, have the perverse been destroyed, —and the seed of the lawless, been cut off.
Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut.
29 The righteous, shall inherit the earth, that they may settle down, to futurity, thereupon.
Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña.
30 The mouth of a righteous man, softly uttereth wisdom, and, his tongue, speaketh justice:
Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio.
31 The law of his God, is in his heart, his steps shall not swerve.
Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong.
32 The lawless man, lieth in wait, for the just, and seeketh to put him to death:
Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno.
33 Yahweh, will not leave him in his hand, nor condemn him, when he is judged.
Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga.
34 Wait for Yahweh, and observe thou his path, that he may exalt thee, to inherit the earth, On the cutting off of the lawless, shalt thou look.
Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie.
35 I have seen a lawless man, a tyrant, and spreading himself out, like a cedar in Lebanon;
Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña.
36 Then I passed by, and lo! he had vanished! Yea I sought him, but he could not be found.
Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda.
37 Mark the blameless man, and behold the upright, for there is a hereafter for the man of peace;
Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas.
38 But, transgressors, are to be destroyed together, the hereafter of lawless men, is to be cut off.
Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut.
39 But, the deliverance of the righteous, is from Yahweh, their refuge in a time of distress.
Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga.
40 Thus hath Yahweh helped them, thus hath he delivered them, —He will deliver them from the lawless, and will save them, because they have sought refuge in him.
Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe.

< Psalms 37 >