< Psalms 35 >

1 David’s. Contend, O Yahweh, with them who contend with me, Make war upon them who make war upon me.
De David. Disputa, oh SEÑOR, con los que contra mí contienden; pelea con los que me combaten.
2 Grasp buckler and shield, and arise in my help;
Echa mano al escudo y al pavés, y levántate en mi ayuda.
3 Then draw the spear, and close up against my pursuers, Say to my soul, Thy salvation, I am!
Saca la lanza, cierra contra mis perseguidores; di a mi alma: Yo soy tu salud.
4 Let them be ashamed and confounded, who are seeking my life, —Let them turn back and be put to the blush, who are devising my hurt:
Sean avergonzados y confundidos los que buscan mi alma; vuelvan atrás, y sean avergonzados los que mi mal piensan.
5 Let them be as chaff before the wind, with, the messenger of Yahweh, pressing them on:
Sean como el tamo delante del viento; y el ángel del SEÑOR los acose.
6 Let their way become dark and slippery, with, the messenger of Yahweh, pursuing them.
Sea su camino oscuridad y resbaladeros; y el ángel del SEÑOR el que los persiga.
7 For, without cause, have they hid for me, in a ditch, their net, —Without cause, have they digged [a pit] for my life.
Porque sin causa escondieron para mí el hoyo de su red; sin causa hicieron hoyo para mi alma.
8 There shall reach him a ruin he could not know, —Yea, his own net which he hath hidden, shall capture him, Into that ruin, shall he fall!
Véngale el quebrantamiento sin que lo sepa, y su red que escondió lo prenda; con quebrantamiento caiga en ella.
9 But, my soul, shall exult in Yahweh, —shall be glad in his salvation.
Y gócese mi alma en el SEÑOR; y alégrese en su salud.
10 All my bones, shall say—O Yahweh, who is like unto thee? Rescuing the oppressed from one stronger than he, Yea the oppressed and the needy, from their spoiler.
Todos mis huesos dirán: SEÑOR, ¿quién como tú, que libras al pobre del más fuerte que él, y al pobre y menesteroso del que le despoja?
11 There rise up witnesses helping forward violence and wrong, What I know not, they demand of me:
Se levantaron testigos falsos; me demandaron lo que no sabía;
12 They repay me evil for good, Bereaving my soul.
me devolvieron mal por bien, hasta volver solo a mi alma.
13 But, as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth, I humbled, with fasting, my soul, though, my prayer, unto mine own bosom, might return:
Mas yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de cilicio; afligí con ayuno mi alma, y mi oración se revolvía en mi seno.
14 Like as for a friend, like as for a brother of mine own, I walked to and fro, As though mourning for a mother, I gloomily bowed myself down.
Como por mi compañero, como por mi hermano andaba; como el que trae luto por madre, enlutado me humillaba.
15 But, in mine overthrow, have they rejoiced, and gathered themselves together, —There gathered themselves together against me foolish men, and I knew it not, They have torn in pieces, and not been silent;
Pero ellos se alegraron en mi cojera, y se juntaron; se juntaron contra mí los verdugos, y yo no lo entendía; me despedazaban, y no cesaban;
16 Amidst profane praters of perversion, have they gnashed upon me with their teeth.
con los lisonjeros escarnecedores truhanes, crujiendo sobre mí sus dientes.
17 My Lord! how long wilt thou look on? Bring back my soul out of their raging, from among lions, my solitary self.
Señor, ¿hasta cuándo verás esto? Res-taura mi alma de sus quebrantamientos, mi vida de los leones.
18 I will thank thee, in the midst of a great convocation, —In the midst of a mighty people, will I praise thee.
Te confesaré en grande congregación; te alabaré entre numeroso pueblo.
19 Let not them who are falsely my foes rejoice over me, As for them who hate me without cause, let them not wink the eye!
No se alegren de mí mis enemigos sin por qué; ni los que me aborrecen sin causa guiñen el ojo.
20 For, no salvation, will they utter, —But, against the quiet of the land, deceitful things, do they devise;
Porque no hablan paz; y contra los mansos de la tierra piensan palabras engañosas.
21 Yea they have opened wide against me their mouth, They have said, Aha! Aha! our own eye, hath seen!
Y ensancharon sobre mí su boca; dijeron: ¡Ea, ea, nuestros ojos lo han visto!
22 Thou hast seen, O Yahweh, do not keep silence! O My Lord! be not far from me:
Tú lo has visto, oh SEÑOR; no calles: Señor, de mí no te alejes.
23 Bestir thyself and wake up, to my vindication, O my God and My Lord!—to my plea:
Recuerda y despierta para mi juicio, para mi causa, Dios mío y Señor mío.
24 Vindicate me according to thy righteousness, O Yahweh, my God! And let them not rejoice over me:
Júzgame conforme a tu justicia, SEÑOR Dios mío; y no se alegren de mí.
25 Let them not say in their heart, Aha! to our mind! Let them not say, We have swallowed him up!
No digan en su corazón: ¡Ea, nuestro deseo es cumplido! No digan: ¡Lo hemos devorado!
26 Let them turn pale, and then at once blush, who are rejoicing at my misfortune, —Let them be clothed with shame and confusion, who are magnifying themselves against me.
Sean avergonzados y confundidos a una los que de mi mal se alegran; vístanse de vergüenza y de confusión los que se engrandecen contra mí.
27 Let them shout in triumph and rejoice, who are desiring my justification; And let them say continually, Yahweh be magnified, Who hath taken pleasure in the prosperity of his servant.
Canten y alégrense los que están a favor de mi justa causa, y digan siempre: Sea ensalzado el SEÑOR, que ama la paz de su siervo.
28 Mine own tongue also, shall softly utter thy righteousness, —All the day long, —thy praise!
Y mi lengua hablará de tu justicia; todo el día de tu loor.

< Psalms 35 >