< Psalms 34 >

1 David’s. When he disguised his sanity before Abimelech, —who dismissed him, and he departed. [An Alphabetical Psalm.] Let me bless Yahweh at all times, Continually be his praise in my mouth.
Psalm Dawida, gdy zmienił swoje zachowanie przed Abimelekiem i wypędzony przez niego, odszedł. Będę błogosławił PANA w każdym czasie, jego chwała zawsze [będzie] na moich ustach.
2 In Yahweh, boasteth my soul, The patient oppressed-ones shall hear and be glad.
Moja dusza będzie się chlubić PANEM; pokorni [to] usłyszą i rozradują się.
3 Ascribe ye greatness unto Yahweh with me, and let us exalt his Name together.
Uwielbiajcie PANA ze mną i wspólnie wywyższajmy jego imię.
4 I enquired of Yahweh, and he hath answered me, And, out of all my terrors, hath he rescued me.
Szukałem PANA, a on mnie wysłuchał i uwolnił od wszystkich mych trwóg.
5 They looked unto him and were radiant, And, as for their faces, let them not be abashed.
Spojrzeli na niego i rozpromienili się, a ich oblicza nie doznały wstydu.
6 This, oppressed one cried, and, Yahweh, heard—and, out of all his distresses, saved him.
Ten oto biedak wołał, a PAN wysłuchał i wybawił go ze wszystkich jego utrapień.
7 The messenger of Yahweh encampeth around them who revere him, Thus hath he delivered them.
Anioł PANA rozbija obóz dokoła tych, którzy się go boją, i wybawia ich.
8 Oh taste and see, that good is Yahweh, —How happy the man who seeketh refuge in him!
Skosztujcie i zobaczcie, jak dobry jest PAN: Błogosławiony człowiek, który mu ufa.
9 Revere Yahweh, ye his holy ones, For there is no want to them who revere him.
Bójcie się PANA, jego święci, bo niczego nie braknie tym, którzy się go boją.
10 Young lions, have come short, and suffered hunger, but, they who seek Yahweh, shall not lack any good thing.
Lwięta cierpią niedostatek i głód, lecz szukającym PANA nie zabraknie żadnego dobra.
11 Come, ye children! hearken unto me, The reverence of Yahweh, will I teach you.
Chodźcie, synowie, słuchajcie mnie; nauczę was bojaźni PANA.
12 Who is the man that desireth life, Loving days, that he may see good?
Który człowiek chce [długo] żyć i pragnie [wiele] dni, aby móc oglądać dobro?
13 Keep thy tongue from wickedness, And thy lips from speaking deceit:
Strzeż swego języka od zła, a swoich warg od podstępnej mowy.
14 Depart from wickedness and do good, Aim at well-being, and pursue it.
Odwróć się od zła i czyń dobrze, szukaj pokoju i dąż do niego.
15 The eyes of Yahweh, are towards the righteous, And, his ears, towards their cry for help:
Oczy PANA [są zwrócone] na sprawiedliwych, a jego uszy [nachylone] na ich wołanie;
16 the face of Yahweh, is against such as do wickedness, To cut off, from the earth, their memory.
[Lecz] oblicze PANA [jest] przeciwko złoczyńcom, aby pamięć o nich wymazać z ziemi.
17 They made outcry, and Yahweh heard, And, out of all their straits, hath he rescued them.
Wołają [sprawiedliwi], a PAN wysłuchuje ich i uwalnia od wszelkich trudności.
18 Near is Yahweh, to the broken in heart, And, the crushed in spirit, will he save.
Bliski [jest] PAN skruszonym w sercu i wybawia złamanych na duchu.
19 Many are the misfortunes of the righteous, But, out of them all, doth Yahweh rescue him.
Liczne [są] cierpienia sprawiedliwego, ale PAN uwalnia go od nich wszystkich.
20 Keeping all his bones, Not, one from among them, is broken.
On strzeże wszystkich jego kości; ani jedna z nich nie będzie złamana.
21 Misfortune shall be the death of the lawless one, And, the haters of the righteous man, shall be held guilty.
Zło zabija niegodziwego i ci, którzy nienawidzą sprawiedliwego, będą zniszczeni;
22 Yahweh ransometh the soul of his servants, And none shall be held guilty, who seek refuge in him.
PAN odkupi dusze swoich sług i nie będą zniszczeni ci, którzy mu ufają.

< Psalms 34 >