< Psalms 34 >

1 David’s. When he disguised his sanity before Abimelech, —who dismissed him, and he departed. [An Alphabetical Psalm.] Let me bless Yahweh at all times, Continually be his praise in my mouth.
David cum inmutavit vultum suum coram Abimelech et dimisit eum et abiit benedicam Dominum in omni tempore semper laus eius in ore meo
2 In Yahweh, boasteth my soul, The patient oppressed-ones shall hear and be glad.
in Domino laudabitur anima mea audiant mansueti et laetentur
3 Ascribe ye greatness unto Yahweh with me, and let us exalt his Name together.
magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius in id ipsum
4 I enquired of Yahweh, and he hath answered me, And, out of all my terrors, hath he rescued me.
exquisivi Dominum et exaudivit me et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me
5 They looked unto him and were radiant, And, as for their faces, let them not be abashed.
accedite ad eum et inluminamini et facies vestrae non confundentur
6 This, oppressed one cried, and, Yahweh, heard—and, out of all his distresses, saved him.
iste pauper clamavit et Dominus exaudivit eum et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum
7 The messenger of Yahweh encampeth around them who revere him, Thus hath he delivered them.
vallabit angelus Domini in circuitu timentium eum et eripiet eos
8 Oh taste and see, that good is Yahweh, —How happy the man who seeketh refuge in him!
gustate et videte quoniam suavis est Dominus beatus vir qui sperat in eo
9 Revere Yahweh, ye his holy ones, For there is no want to them who revere him.
timete Dominum omnes sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum
10 Young lions, have come short, and suffered hunger, but, they who seek Yahweh, shall not lack any good thing.
divites eguerunt et esurierunt inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono diapsalma
11 Come, ye children! hearken unto me, The reverence of Yahweh, will I teach you.
venite filii audite me timorem Domini docebo vos
12 Who is the man that desireth life, Loving days, that he may see good?
quis est homo qui vult vitam cupit videre dies bonos
13 Keep thy tongue from wickedness, And thy lips from speaking deceit:
prohibe linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum
14 Depart from wickedness and do good, Aim at well-being, and pursue it.
deverte a malo et fac bonum inquire pacem et persequere eam
15 The eyes of Yahweh, are towards the righteous, And, his ears, towards their cry for help:
oculi Domini super iustos et aures eius in precem eorum
16 the face of Yahweh, is against such as do wickedness, To cut off, from the earth, their memory.
facies Domini super facientes mala ut perdat de terra memoriam eorum
17 They made outcry, and Yahweh heard, And, out of all their straits, hath he rescued them.
clamaverunt iusti et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos
18 Near is Yahweh, to the broken in heart, And, the crushed in spirit, will he save.
iuxta est Dominus his qui tribulato sunt corde et humiles spiritu salvabit
19 Many are the misfortunes of the righteous, But, out of them all, doth Yahweh rescue him.
multae tribulationes iustorum et de omnibus his liberavit eos
20 Keeping all his bones, Not, one from among them, is broken.
Dominus custodit omnia ossa eorum unum ex his non conteretur
21 Misfortune shall be the death of the lawless one, And, the haters of the righteous man, shall be held guilty.
mors peccatorum pessima et qui oderunt iustum delinquent
22 Yahweh ransometh the soul of his servants, And none shall be held guilty, who seek refuge in him.
redimet Dominus animas servorum suorum et non delinquent omnes qui sperant in eum

< Psalms 34 >