< Psalms 30 >

1 A Melody. A Song for the Dedication of the House. David’s. I will extol thee, O Yahweh, for thou hast drawn me up, —and not suffered my foes to rejoice over me.
大衛在獻殿的時候,作這詩歌。 耶和華啊,我要尊崇你, 因為你曾提拔我,不叫仇敵向我誇耀。
2 O Yahweh, my God, I cried for help unto thee, and thou hast healed me.
耶和華-我的上帝啊, 我曾呼求你,你醫治了我。
3 O Yahweh! thou hast lifted, out of hades, my soul, Thou hast brought me back to life, from among those who were going down to the pit. (Sheol h7585)
耶和華啊,你曾把我的靈魂從陰間救上來, 使我存活,不至於下坑。 (Sheol h7585)
4 Sweep the strings to Yahweh, ye his men of lovingkindness, and give ye praise at the mention of his holiness.
耶和華的聖民哪,你們要歌頌他, 稱讚他可記念的聖名。
5 For there is, a Moment, in his anger, a Life-time, in his good-pleasure, In the evening, cometh Weeping to lodge, But, by the morning,’tis a Shout of Triumph!
因為,他的怒氣不過是轉眼之間; 他的恩典乃是一生之久。 一宿雖然有哭泣, 早晨便必歡呼。
6 But, I, said, in my tranquility, I shall not be shaken to times age-abiding!
至於我,我凡事平順,便說: 我永不動搖。
7 O Yahweh, in thy good-pleasure, hadst thou caused my mountain to stand, strong, —Thou didst hide thy face—I was dismayed!
耶和華啊,你曾施恩,叫我的江山穩固; 你掩了面,我就驚惶。
8 Unto thee, O Yahweh, do I cry, —and, unto My Lord, do I make supplication:
耶和華啊,我曾求告你; 我向耶和華懇求,說:
9 What profit in my blood? in my going down into the pit? Can dust praise thee? Can it declare thy faithfulness?
我被害流血,下到坑中,有甚麼益處呢? 塵土豈能稱讚你,傳說你的誠實嗎?
10 Hear, O Yahweh, and show me favour, O Yahweh! become thou a helper unto me.
耶和華啊,求你應允我,憐恤我! 耶和華啊,求你幫助我!
11 Thou hast turned my lamentation, into a dance for me, —Thou hast torn off my sackcloth, and girded me with gladness:
你已將我的哀哭變為跳舞, 將我的麻衣脫去,給我披上喜樂,
12 To the end that mine honour should make melody unto thee, and not be silent. O Yahweh, my God! Unto times age-abiding, will I praise thee.
好叫我的靈歌頌你,並不住聲。 耶和華-我的上帝啊,我要稱謝你,直到永遠!

< Psalms 30 >